Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «complet qui satisfaisait déjà auparavant » (Français → Néerlandais) :

3· sous quelles conditions et modalités, le chômeur temporaire qui est lié par un contrat de travail dont l’exécution est suspendue temporairement, soit totalement soit partiellement, et le chômeur complet qui satisfaisait déjà auparavant aux conditions d’admissibilité, peuvent être dispensés des conditions d’admissibilité.

3· onder welke voorwaarden en nadere regelen de tijdelijk werkloze die door een arbeidsovereenkomst verbonden is waarvan de uitvoering tijdelijk, geheel of gedeeltelijk, geschorst is en de volledig werkloze die voorheen reeds voldeed aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden, vrijgesteld kan worden van de toelaatbaarheidsvoorwaarden.


3° sous quelles conditions et modalités le chômeur temporaire qui est lié par un contrat de travail dont l'exécution est suspendue temporairement, soit totalement soit partiellement, et le chômeur complet qui satisfaisait déjà auparavant aux conditions d'admissibilité, peuvent être dispensés des conditions d'admissibilité.

3° onder welke voorwaarden en nadere regelen de tijdelijk werkloze die door een arbeidsovereenkomst ver-bonden is waarvan de uitvoering tijdelijk, geheel of gedeeltelijk, geschorst is en de volledig werkloze die voorheen reeds voldeed aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden, vrijgesteld kan worden van de toelaatbaarheids-voorwaarden.


Il observe à cet égard les procédures et les formalités qui s'appliquaient déjà auparavant pour modifier, abroger ou compléter cet arrêté».

Hij volgt daarbij de procedures en vormvereisten die voorheen reeds golden voor het wijzigen, opheffen of aanvullen van dat besluit».


Il observe à cet égard les procédures et les formalités qui s'appliquaient déjà auparavant pour modifier, abroger ou compléter cet arrêté».

Hij volgt daarbij de procedures en vormvereisten die voorheen reeds golden voor het wijzigen, opheffen of aanvullen van dat besluit».


Section 5. - Le travail intérimaire Art. 27. A l'article 176 du même Code, les modifications suivantes sont apportées : 1° le paragraphe 1 est complété par le 3° rédigé comme suit : "3° contrairement à la loi précitée du 24 juillet 1987, n'a pas mentionné dans le contrat de travail intérimaire le nombre d'intérimaires qui ont déjà été mis auparavant à la disposition de l'utilisateur alors qu'elle a reçu cette information de l'utilisateur".

Afdeling 5. - De uitzendarbeid Art. 27. In artikel 176 van hetzelfde Wetboek worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, luidende : "3° in strijd met voormelde wet van 24 juli 1987, het aantal uitzendkrachten dat tevoren reeds ter beschikking gesteld was van de gebruiker, niet vermeld heeft in de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, terwijl het die informatie van de gebruiker ontvangen heeft".


Le Roi détermine ce qu’il faut entendre par chômeur complet, chômeur temporaire et chômeur qui satisfaisait auparavant aux conditions d’admissibilité.

De Koning bepaalt wat dient te worden verstaan onder volledig werkloze, tijdelijk werkloze en werkloze die vroeger reeds voldeed aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden.


Le Roi détermine ce qu'il faut entendre par chômeur complet, chômeur temporaire et chômeur qui satisfaisait auparavant aux conditions d'admissibilité.

De Koning bepaalt wat dient te worden verstaan onder volledig werkloze, tijdelijk werkloze en werkloze die vroeger reeds voldeed aan de toelaatbaarheidsvoorwaarden.


Je pense que l’augmentation du nombre d’organes disponibles et du taux de guérison parmi les patients permettra à davantage de citoyens de retrouver une vie complète, leur famille, un nouvel emploi ou un emploi déjà occupé auparavant et de modifier fondamentalement leur qualité de vie.

Met meer organen en meer succesvol genezen patiënten kunnen we meer mensen opnieuw een volwaardig leven bieden, kunnen meer mensen terugkeren naar hun gezin en naar een nieuwe of wellicht hun oude plaats in het arbeidsproces en kan de levenskwaliteit fundamenteel worden verbeterd.


Considérant que dans l'argumentaire juridique accompagnant la demande d'agrément introduite le 4 mars 1998, VAL-I-PAC part à tort du principe qu'il satisfaisait déjà au principe de la couverture du coût réel et complet; que cette position ne peut être acceptée par la Commission interrégionale de l'Emballage;

Overwegende dat VAL-I-PAC er in het juridisch argumentarium dat de erkenningsaanvraag bij haar indiening op 4 maart 1998 vergezelde, van uit ging dat reeds aan het beginsel van de dekking van de totale en reële kosten voldaan werd; dat dit echter niet als dusdanig kan aanvaard worden door de Interregionale Verpakkingscommissie;


A cet égard ont été avancés les arguments suivants: - la collaboration des deux greffes doit aboutir à une rationalisation d'hommes et de moyens; - la disparition du transfert des juges et des greffiers permet un gain de temps et d'argent; - les chambres peuvent être composées de manière plus équilibrée, alors que certains rôles d'audience à Ostende ne pouvaient être complètement remplis complètement; - le groupement contribuera à une plus grande uniformité de fonctionnement et appellera la justice; - l'auditorat du travail a supp ...[+++]

Hierbij worden volgende argumenten naar voor gebracht: - de samenwerking van de twee griffies moet resulteren in een rationalisering van mens en middelen; - het wegvallen van verplaatsingen van rechters en griffiers werkt tijd- en kostenbesparend; - de kamers kunnen evenwichtiger samengesteld worden, terwijl sommige zittingsrollen in Oostende niet volwaardig konden opgevuld worden; - het samengaan zal een grotere eenvormigheid in de werkwijze en de rechtspraak met zich meebrengen; - het arbeidsauditoraat heeft sinds jaren haar administratieve post afgeschaft; - voor de rechtzoekenden zijn er vlotte verbindingen tussen Oostende en Br ...[+++]


w