Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «confirmez-vous donc » (Français → Néerlandais) :

Confirmez-vous donc que les conditions relatives à la tenue des dossiers patients, la participation à la garde, l'assurance de la continuité des soins, la réalisation de 500 contacts patients par an sont désormais supprimées?

Bevestigt u daarmee dat de voorwaarden met betrekking tot het bijhouden van de patiëntendossiers, de deelname aan de wachtdienst, het verzekeren van de continuïteit van de zorg, en de verplichte 500 patiëntencontacten per jaar voortaan niet meer gelden?


Autant d'arguments qui pourraient donc plaider en faveur d'une nomination de la Belgique à la présidence tournante au second semestre 2017, qui se fera en collaboration avec l'Estonie et la Bulgarie. 1. Confirmez-vous la volonté de la Belgique de remplacer le Royaume-Uni à la présidence tournante du Conseil de l'UE au second semestre 2017?

Er zijn dus genoeg argumenten om te pleiten voor een Belgische nominatie voor het roulerende voorzitterschap in het tweede semester van 2017, dat in samenwerking met Estland en Bulgarije zal worden waargenomen. 1. Bevestigt u dat België bereid is om het Verenigd Koninkrijk te vervangen voor het roulerende voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie in het tweede semester van 2017?


Cela veut donc dire que toutes les autres aides - auxquelles la personne prétend en raison du délai supplémentaire précité - sont à charge du CPAS. 1. Confirmez-vous que les aides (hormis l'aide équivalente) que peuvent recevoir des personnes dont le délai pour quitter le territoire a été prolongé sont à la seule charge des CPAS, qui ne peuvent bénéficier d'aucun remboursement?

Dat betekent dus dat alle overige uitkeringen - waarop de betrokkene aanspraak maakt als gevolg van de voornoemde bijkomende termijn - ten laste van het OCMW vallen. 1. Kan u bevestigen dat de uitkeringen (met uitzondering van de gelijkgestelde hulp) waarop de personen wier termijn om het grondgebied te verlaten verlengd werd uitsluitend ten laste vallen van de OCMW's, die daarvoor geen enkele terugbetaling kunnen ontvangen?


4. Confirmez-vous que de nombreux voyageurs ignoraient cette action promotionnelle et n'ont donc pas bénéficié du tarif avantageux?

4. Klopt het dat heel wat reizigers niet op de hoogte waren van deze actie en dus dit voordelig tarief niet hebben bekomen?


Je conclus donc de cet échange que vous confirmez que le contenu de l'article correspond à vos propres souhaits en tant que ministre de la Défense, à votre version du Plan stratégique et à ce que vous soumettrez à vos collègues du gouvernement.

Ik besluit daaruit dat u bevestigt dat de inhoud van het artikel strookt met uw wensen als minister van Defensie, met uw versie van het strategische plan en met wat u de regering zult voorleggen.


3) Confirmez-vous que Mons a été choisie car la décision résulterait de la volonté des Britanniques, afin de rendre hommage à leur premier soldat tombé le 23 août 1914 à la bataille de Mons (et ce donc plus de dix-neuf jours après que les premiers militaires belges et français ne soient tombés) ?

3) Bevestigt u dat voor Bergen is gekozen omdat de Britten erop staan een eerbetoon te houden voor de eerste gesneuvelde Britse soldaat die is gevallen op 23 augustus 1914 in de slag bij Bergen (zowat negentien dagen nadat de eerste Belgische en Franse soldaten gesneuveld zijn)?


3) Confirmez-vous qu'à partir du 1er janvier 2013, cette déduction ne sera plus possible et entraînera donc un surcoût de 21 % pour les professionnels, surcoût qui sera répercuté sur le citoyen propriétaire ou responsable de l'animal ?

3) Bevestigt u dat vanaf 1 januari 2013 deze aftrek niet meer mogelijk zal zijn en dat de beroepsbeoefenaars extra kosten ten belope van 21% zullen moeten betalen, die wellicht zullen worden verhaald op de eigenaar of de verantwoordelijke van het dier?


Confirmez-vous une fois encore, comme vous l'avez fait en commission, que vous fermerez toutes les places d'accueil d'urgence le 31 mai, que ce gouvernement ne créera aucune place supplémentaire et que donc à partir du printemps vous renverrez tout simplement des personnes dans la rue ?

Bevestigt u nogmaals, zoals u ook in de commissie gedaan hebt, dat u op 31 mei alle noodopvangplaatsen zult sluiten, dat deze regering geen extra plaatsen zal creëren, en dat u dus vanaf de lente simpelweg mensen opnieuw op straat zult sturen?


Madame la ministre, confirmez-vous le risque que de futurs jeunes médecins diplômés se voient refuser l'octroi d'un numéro INAMI et donc aussi le droit d'exercer la médecine en Belgique ?

Bevestigt de minister dat geneeskundestudenten die in de toekomst afstuderen het risico lopen geen RIZIV-nummer te krijgen en bijgevolg niet als arts aan de slag te kunnen in België?


Vous me confirmez donc que les médecins peuvent effectuer ces bilans de santé préalablement à tout accident nucléaire, de façon à déterminer le profil de leurs patients à risques.

U bevestigt dus dat de artsen die voorafgaande gezondheidsbalansen kunnen opstellen, om het profiel van hun risicopatiënten te bepalen.




D'autres ont cherché : confirmez-vous donc     bulgarie 1 confirmez-vous     qui pourraient donc     cpas 1 confirmez-vous     cela veut donc     confirmez-vous     n'ont donc     vous confirmez     conclus donc     et ce donc     entraînera donc     donc     inami et donc     vous me confirmez     confirmez donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

confirmez-vous donc ->

Date index: 2021-02-20
w