Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «convient donc que cette partie inutilisée du budget 2011 soit » (Français → Néerlandais) :

Il convient donc que cette partie inutilisée du budget 2011 soit allouée par une nouvelle décision.

Dat onbenutte deel van de budgettaire middelen voor 2011 moet nu worden toegewezen door middel van een nieuw besluit.


Il convient donc que cette partie inutilisée du budget 2012 soit allouée par une nouvelle décision.

Dat onbenutte deel van de budgettaire middelen voor 2012 moet nu worden toegewezen door middel van een nieuw besluit.


Il convient à présent que cette partie inutilisée du budget 2013 soit allouée par une nouvelle décision.

Dat onbenutte deel van de begroting voor 2013 moet nu worden toegewezen door middel van een nieuw besluit.


30. constate avec satisfaction que lesdits fonds peuvent être utilisés au cours des deux premières années du prochain cadre financier; rappelle néanmoins que ce montant ne suffit absolument pas pour combattre durablement le chômage des jeunes et qu'il doit être considéré comme une première tranche permettant de remédier à cette situation; souligne que, d'après les calculs de l'Organisation internationale du travail (OIT), 21 mill ...[+++]

30. is ingenomen met het feit dat deze middelen tijdens de eerste twee jaar van het volgende financieel kader kunnen worden gebruikt; wijst er echter op dat dit bedrag volslagen ontoereikend is om de jeugdwerkloosheid duurzaam te bestrijden en dat het slechts een eerste aanzet moet zijn om de jeugdwerkloosheid te bestrijden; onderstreept dat de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) heeft berekend dat er alleen al in de eurozone in totaal 21 miljard euro nodig is om een doeltreffend programma ter bestrijding van de jeugdwerkloosheid ten uitvoer te legg ...[+++]


Afin d'éviter le prolongement inutile de cette mesure en 2011, il convient donc que cet arrêté soit abrogé avec effet rétroactif au 1 janvier 2011 au plus tard.

Om te vermijden dat deze maatregel in 2011 onnodig verlengd wordt, moet dat besluit dus ten laatste op 1 januari 2011 met terugwerkende kracht worden opgeheven.


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision des plans de secteur de Tournai-Leuze-Péruwelz et de Mouscron-Comines en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) et Mouscron (Dottignies) (planche 37/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van de gewestplannen van Doornik-Leuze-Péruwelz en van Moeskroen-Komen met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Pecq (Warcoing), Estaimpuis (Saint-Léger) en Moeskroen (Dottenijs) (plaat 37/2N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Reg ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

convient donc que cette partie inutilisée du budget 2011 soit ->

Date index: 2022-03-23
w