Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acteur culturel
Acteur du secteur culturel
Anglophonie
Centre culturel
Chargée du développement culturel
Diversité culturelle et linguistique
Enseignant-chercheur en linguistique
Enseignante-chercheuse en linguistique
Fonctionnel de l'articulation
Formateur linguistique
Formatrice linguistique
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Institution culturelle
Lusophonie
Minorité linguistique
Médiateur culturel
Opérateur culturel
Organisation culturelle
Patrimoine bibliographique
Patrimoine culturel
Patrimoine de l'humanité
Patrimoine documentaire
Patrimoine linguistique
Patrimoine littéraire
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Phonologique
Responsable de projets culturels
Zone linguistique

Traduction de «culturelle et linguistique » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diversité culturelle et linguistique

culturele en taalkundige verscheidenheid


patrimoine culturel [ patrimoine bibliographique | patrimoine de l'humanité | patrimoine documentaire | patrimoine linguistique | patrimoine littéraire ]

cultureel erfgoed [ bibliografisch erfgoed | documentair erfgoed | linguïstisch erfgoed | literair erfgoed | werelderfgoed ]


diversité culturelle, religieuse et linguistique

culturele, godsdienstige en taalkundige verscheidenheid


groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


formateur linguistique | formateur linguistique/formatrice linguistique | formatrice linguistique

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool


enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique

docent taalwetenschap hoger onderwijs | lector taalwetenschap | docent taalkunde hoger onderwijs | docente linguïstiek hoger onderwijs


organisation culturelle [ centre culturel | institution culturelle ]

culturele organisatie [ cultureel centrum | culturele instelling | cultuurcentrum ]


chargé du développement culturel/chargée du développement culturel | médiateur culturel | chargée du développement culturel | responsable de projets culturels

educatief medewerkster | educatief museummedewerker | educatief medewerker | educatief medewerkster theater


Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel l'utilisation par l'enfant des phonèmes est inférieure au niveau correspondant à son âge mental, mais avec un niveau linguistique normal. | Dyslalie Lallation Trouble:du développement (de):l'articulation | phonologique | fonctionnel de l'articulation

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het gebruik dat het kind van spraakgeluiden maakt beneden het niveau van zijn verstandelijke leeftijd ligt, maar waarin er een normaal niveau voor taalvaardigheid bestaat. | Neventerm: | brabbelen | dyslalie | functionele articulatiestoornis | ontwikkelingsstoornis van | articulatie | ontwikkelingsstoornis van | klankvorming


acteur culturel | acteur du secteur culturel | opérateur culturel

cultureel actor | culturele actor | cultuurparticipant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'attrait culturel de l'Europe réside en grande partie dans sa diversité culturelle et linguistique, mais les barrières linguistiques font qu’il est parfois plus difficile pour les artistes de travailler au niveau international et de remporter des succès commerciaux au‑delà des frontières.

De culturele en taalkundige verscheidenheid van Europa draagt aanzienlijk bij tot zijn culturele aantrekkingskracht, maar taalbarrières maken het voor artiesten soms moeilijker om internationaal te werken en grensoverschrijdende verkoopsuccessen te boeken.


L'unanimité reste ainsi requise pour la négociation et la conclusion des accords de services en matière culturelle lorsque ceux-ci risquent de porter atteinte à la diversité culturelle et linguistique et des accords portant sur les services sociaux, d'éducation et de santé lorsque ceux-ci risquent de perturber gravement l'organisation de ces services au niveau national et de porter atteinte aux compétences des États membres pour leur fourniture.

Zo is er nog steeds unanimiteit vereist voor het bespreken en sluiten van culturele dienstenakkoorden die afbreuk zouden kunnen doen aan de verscheidenheid qua taal en cultuur, en voor akkoorden over onderwijsdiensten en sociale en volksgezondheidsdiensten die de organisatie van deze diensten op nationaal vlak ernstig dreigen te verstoren en afbreuk dreigen te doen aan de bevoegdheden van de Lidstaten voor de voorziening ervan.


— des accords touchant aux services en matière culturelle lorsque ceux-ci risquent de porter atteinte à la diversité culturelle et linguistique;

— overeenkomsten betreffende culturele diensten indien deze afbreuk dreigen te doen aan de verscheidenheid aan cultuur en taal in de Unie.


La dernière phrase de l’article 3, § 3, du Traité EU, proposé dans le projet, affirme désormais qu’un des objectifs de l’UE est de respecter sa riche diversité culturelle et linguistique et de veiller au maintien et au développement du patrimoine culturel européen.

De slotzin van het ontwerp van artikel 3, § 3, van het EU-verdrag stelt nu wel als een doelstelling van de EU voorop dat de Unie haar rijke culturele en taalkundige verscheidenheid zal eerbiedigen en zal toezien op de instandhouding en ontwikkeling van het Europees cultureel erfgoed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En améliorant la visibilité des œuvres culturelles européennes dans d'autres pays, le programme fera également la promotion de la diversité culturelle et linguistique.

Door Europese cultuur zichtbaar te maken in andere landen wordt ook de culturele en taalkundige diversiteit bevorderd.


En mettant des œuvres culturelles européennes à la portée de publics d’autres pays, Europe créative contribuera aussi à la protection de la diversité culturelle et linguistique.

Door andere landen voor Europese cultuurproducten te openen draagt het programma ook bij aan de culturele en taalkundige verscheidenheid.


SOULIGNANT que la créativité et les industries de la création contribuent déjà de manière significative à la croissance économique et à l'émergence d'un espace culturel commun fondé sur la diversité et le pluralisme tant culturels que linguistiques; soulignant aussi à quel point ce secteur culturel peut aider à atteindre les objectifs de Lisbonne,

BENADRUKKENDE dat creativiteit en de creatieve bedrijfstakken reeds in belangrijke mate bijdragen tot de economische groei en tot de ontwikkeling van een gemeenschappelijke culturele ruimte, die gebaseerd is op culturele en taalkundige diversiteit en pluralisme, en dat deze culturele sector de doelstellingen van Lissabon kan helpen verwezenlijken,


* Patrimoine culturel et linguistique : Des initiatives devront être lancées pour encourager la préservation du patrimoine culturel en Europe et pour en faciliter l accès, ainsi que pour démontrer l importance des possibilités offertes par les moyens techniques de la société de l information pour soutenir le développement de contenus locaux dans les langues locales.

* Cultureel en taalkundig erfgoed: Er bestaat behoefte aan initiatieven om het Europese culturele erfgoed te helpen behouden en gemakkelijker toegankelijk te maken en om aan te tonen hoe met de juiste informatie-infrastructuur de ontwikkeling van het plaatselijk spraakgebruik in plaatselijke talen kan worden bevorderd.


On doit par contre protéger les régions culturelles. C'est possible si les parties respectent aussi leurs frontières culturelles et linguistiques mutuelles.

Dat kan als de partijen ook de culturele en taalkundige grenzen van elkaar respecteren.


Le paragraphe 4 de l'article 207 du Traité de Lisbonne relatif aux négociations commerciales prévoit que « pour la négociation et la conclusion d'accords dans le domaine des services culturels et audiovisuels, lorsque ces articles risquent de porter atteinte à la diversité culturelle et linguistique de l'Union européenne, un État peut s'opposer ».

Paragraaf 4 van artikel 207 van het Verdrag van Lissabon over de handelsonderhandelingen bepaalt dat een lidstaat zich kan verzetten " ten aanzien van de onderhandelingen over en de sluiting van akkoorden betreffende de handel in culturele en audiovisuele diensten, indien deze akkoorden afbreuk dreigen te doen aan de verscheidenheid aan cultuur en taal in de Unie" .


w