Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «c’est d’une véritable lacune juridique » (Français → Néerlandais) :

Il pourrait par conséquent être nécessaire d’adopter des mesures en vue d’établir, à l’échelle de l’UE, un cadre réglementaire cohérent dans le domaine spatial, qui permettrait d’exploiter le potentiel d’un marché intérieur de l’espace, en comblant les lacunes juridiques d’une manière cohérente, en empêchant la création de cadres juridiques nationaux divergents et en préservant les intérêts nationaux et européens en matière de sécurité.

Het kan daarom nodig zijn stappen te ondernemen in de richting van een samenhangend EU-regelgevingskader voor de ruimtevaart teneinde het potentieel van een interne markt voor ruimtevaart te benutten door juridische leemten op coherente wijze op te vullen, het ontstaan van uiteenlopende nationale regelgevingskaders te voorkomen en de nationale en Europese veiligheidsbelangen te beschermen.


Il est donc clairement nécessaire d’assurer la cohérence et de combler les éventuelles lacunes juridiques existantes qui pourraient aboutir à l’impunité.

Het is dan ook duidelijk nodig consistentie te verzekeren en eventuele juridische leemten die tot straffeloosheid kunnen leiden, te dichten.


Le véritable fondement juridique est procuré par l'article 39, § 3, du Code de la T.V.A., qui charge le Roi de fixer les conditions à observer pour bénéficier de cette exemption, notamment la valeur globale par livraison.

De eigenlijke rechtsgrondbepaling is artikel 39, § 3, van het Btw-wetboek, waarmee aan de Koning is opgedragen om de voorwaarden voor het verkrijgen van die vrijstelling te bepalen, onder meer het totale bedrag per levering.


Le recours préparé par l'avocat du demandeur devient donc sans objet et un véritable carrousel juridique commence.

Het door de raadsman van de aanvrager voorbereide beroepschrift komt dus te vervallen en de juridische molen wordt in gang gezet.


La politique du RTE-T a commencé à apporter des réponses aux questions qui se posent dans le secteur du transport de marchandises où, en raison de la croissance prévue (augmentation de 34 % entre 2005 et 2020), il est spécialement important d'instaurer de véritables solutions intermodales pour surmonter des problèmes tels que la congestion, la hausse des émissions de dioxyde de carbone ou encore les lacunes dans l’organisation et dans les infrastructur ...[+++]

Het TEN-V-beleid is begonnen met oplossingen te bieden voor problemen op het vlak van het goederenvervoer. De verwachte groei van dit type vervoer (34% tussen 2005 en 2020) benadrukt hoe belangrijk het is echte co-modale oplossingen te zoeken voor problemen zoals congestie, stijgende CO2-emissies, infrastructurele en organisatorische hiaten.


Ainsi, tous les services ne sont pas encore passés d’une comptabilité de caisse à une comptabilité en partie double. De plus, le cadre juridique, organisationnel et procédural de la comptabilité présente encore de nombreuses lacunes.

Zo gebeurde de omschakeling van de kasboekhouding naar de dubbele boekhouding nog niet voor alle diensten en dient de administratie nog werk te maken van de uitwerking van het juridische, organisatorische en procedurele kader van de boekhouding.


La mise en place d'un ensemble de règles communes de procédure administrative au niveau des institutions, organes et organismes de l'Union devrait renforcer la sécurité juridique, combler les lacunes du système juridique de l'Union et contribuer ainsi au respect de l'état de droit.

De totstandbrenging van gemeenschappelijke voorschriften op het gebied van administratieve procedures op het niveau van de instellingen, organen en instanties moet de rechtszekerheid vergroten, lacunes in het Unierechtsstelsel dichten en daarmee bijdragen aan de eerbiediging van de beginselen van de rechtsstaat.


Ces problèmes, ainsi que les différences constatées entre les États membres de l'UE en matière de protection juridique, confirment la nécessité de combler les lacunes dans la protection juridique.

Die problemen, evenals de verschillen tussen de EU-lidstaten op het gebied van de juridische bescherming, bevestigen dat de leemten in de juridische bescherming moeten worden weggewerkt.


Si nul ne conteste le fait que l'arrêté royal apporte une sécurité juridique accrue au consommateur, il comporte tout de même de sérieuses lacunes.

Dat het koninklijk besluit meer rechtsbescherming biedt voor de consument is een feit dat door niemand betwist wordt.


L'absence d'un cadre juridique commun favorisant l'échange efficace et rapide d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres représente une lacune qu'il conviendra de combler; le Conseil de l'Union européenne estime dès lors qu'il y a lieu d'adopter un instrument juridiquement contraignant relatif à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements.

Het ontbreken van een gemeenschappelijk juridisch kader voor een doeltreffende, snelle uitwisseling van informatie en inlichtingen tussen de rechtshandhavingsautoriteiten van de lidstaten is een leemte die moet worden opgevuld. De Raad van de Europese Unie acht het daarom noodzakelijk een juridisch bindend instrument betreffende de vereenvoudiging van de uitwisseling van informatie en inlichtingen aan te nemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c’est d’une véritable lacune juridique ->

Date index: 2024-09-20
w