Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'imposition donc jusqu » (Français → Néerlandais) :

6. Dans le courant du mois de mars (mars 2013, 2014, 2015 et 2016) de la septième année qui suit l'exercice d'imposition, un décompte définitif qui prend en compte les enrôlements relatifs à l'impôt des personnes physiques effectués au cours du délai d'imposition extraordinaire qui expire le 31 décembre de la sixième année qui suit l'exercice d'imposition (donc jusqu'au 31 décembre 2012, 2013, 2014 et 2015).

6. In de loop van de maand maart (maart 2013, 2014, 2015 en 2016) van het zevende jaar volgend op het aanslagjaar, wordt een definitieve afrekening gemaakt die rekening houdt met de inkohieringen inzake de personenbelasting uitgevoerd tijdens de bijzondere aanslagtermijn, die verstrijkt op 31 december van het zesde jaar volgend op het aanslagjaar (dus tot 31 december 2012, 2013, 2014 en 2015).


Le ministre répond que pour une société qui tient sa comptabilité du 1 novembre 1999 au 31 octobre 2000 (donc rattachée à l'exercice d'imposition 2000), le délai d'investigation court dans le contexte actuel jusqu'au 31 décembre 2002.

De minister antwoordt dat voor een vennootschap die boekhouding houdt van 1 november 1999 tot 31 oktober 2000 (derhalve verbonden aan het aanslagjaar 2000), de onderzoekstermijn in de huidige context loopt tot 31 december 2002.


Le ministre répond que pour une société qui tient sa comptabilité du 1 novembre 1999 au 31 octobre 2000 (donc rattachée à l'exercice d'imposition 2000), le délai d'investigation court dans le contexte actuel jusqu'au 31 décembre 2002.

De minister antwoordt dat voor een vennootschap die boekhouding houdt van 1 november 1999 tot 31 oktober 2000 (derhalve verbonden aan het aanslagjaar 2000), de onderzoekstermijn in de huidige context loopt tot 31 december 2002.


3. Pour les exercices d'imposition 2008 et 2009, le Service Public Fédéral Finances transmet à la Région flamande, dans le courant du mois de septembre suivant l'exercice d'imposition (septembre 2009 et septembre 2010), un décompte provisoire relatif au montant total des crédits d'impôt et des réductions d'impôt accordés pendant cet exercice d'imposition, calculés sur base des enrôlements à l'impôt des personnes physiques jusqu'au terme du délai d'imposition visé à l'article 359 du Code des impôts sur les revenus 1992 ...[+++]

3. Voor de aanslagjaren 2008 en 2009 maakt de Federale Overheidsdienst Financiën in de loop van de maand september volgend op het aanslagjaar (september 2009 en september 2010) een voorlopige afrekening over aan het Vlaamse Gewest betreffende het totale bedrag van het belastingkrediet en de belastingvermindering tijdens dat aanslagjaar verleend en berekend op grond van de inkohieringen in de personenbelasting tot aan het einde van de aanslagtermijn bepaald in artikel 359 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (dus tot 30 juni 2009 en tot 30 juni 2010).


5. Dans le courant du mois de mars de la troisième année suivant l'exercice d'imposition (mars 2010, 2011 et 2012), le Service Public Fédéral Finances transmet à la Région flamande, également sur base des enrôlements relatifs à cet exercice d'imposition, le second décompte provisoire du montant total des crédits d'impôt et réductions d'impôts accordées jusqu'au terme du délai d'imposition visé à l'article 354, alinéa 1 du Code des impôts sur les revenus 1992 (donc jusqu'au ...[+++]

5. In de loop van de maand maart van het derde jaar volgend op het aanslagjaar (maart 2010, 2011 en 2012) maakt de Federale Overheidsdienst Financiën opnieuw op grond van de inkohieringen betreffende dat aanslagjaar, de tweede voorlopige afrekening over aan het Vlaamse Gewest van het totale bedrag van het belastingkrediet en van de vermindering berekend tot aan het einde van de aanslagtermijn bepaald in artikel 354, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (dus tot 31 december 2009, 2010 en 2011).


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur Stavelot-Malmedy-Saint-Vith du plan en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Saint-Vith (Crombach), en extension de la zone d'activité économique mixte de Saint-Vith II (planche 56/2S), de la désaffectation d'une zone d'activité économique existante à Saint-Vith (Crombach) et de son inscription en zone agricole (planche 56/2) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbani ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Stavelot-Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach),als uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Saint-Vith II (blad 56/2S), en de bestemmingswijziging van een bestaande bedrijfsruimte in Saint-Vith (Crombach) en de opneming ervan als landbouwgebied (blad 56/2) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door ...[+++]


Je m'étonne de cette procédure, car l'article 359 du CIR 1992 prévoit que l'impôt pour un exercice d'imposition peut être valablement établi jusqu'au 30 juin de l'année suivant celle dont le millésime désigne l'exercice d'imposition, et il me semble donc que la situation de ces contribuables aurait dû être régularisée pour le 30 juin 1996.

Die procedure bevreemdt mij, want artikel 359 van het WIB 1992 bepaalt dat de voor een aanslagjaar verschuldigde belasting op geldige wijze gevestigd kan worden tot 30 juni van het jaar dat volgt op dat waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd. Mijns inziens had de situatie van de betrokken belastingplichtigen dus tegen 30 juni 1996 moeten worden geregulariseerd.


Cet ajournement de l'imposition jusqu'à la période imposable au cours de laquelle aura lieu la liquidation effective du capital ou de la valeur de rachat se justifie en réalité par le fait qu'un tel transfert de réserves ne donne lieu à aucun encaissement immédiat des revenus dans le chef du bénéficiaire et donc à aucun paiement ou attribution au sens de l'article 273 CIR 1992.

Dat uitstellen van de aanslag tot het belastbare tijdperk waarin het kapitaal of de afkoopwaarde effectief zal worden uitbetaald, wordt in feite verantwoord door het feit dat een dergelijke overdracht van reserves geen onmiddellijke uitbetaling van de inkomsten aan de begunstigde, en dus geen betaling of toekenning van belastbare bezoldigingen zoals bepaald in artikel 273, WIB 1992, tot gevolg heeft.


w