Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'une confirmation des arrêtés qui devrait intervenir avant » (Français → Néerlandais) :

Aucun amendement, ni aucune demande de réunion pour traiter ce projet n'a été formulé par les auteurs de l'évocation ou par d'autres membres du Sénat jusqu'au 17 juin 1997, date à laquelle un sénateur a demandé l'urgence de l'examen sur base de la nécessité d'une confirmation des arrêtés qui devrait intervenir avant le 30 juin 19 ...[+++]

Noch de ondertekenaars van het verzoek tot evocatie, noch andere senatoren hebben amendementen ingediend of gevraagd om het ontwerp in commissie te behandelen. Pas op 17 juni 1997 heeft een senator om een dringend onderzoek gevraagd omdat bepaalde koninklijke besluiten moesten worden bekrachtigd vóór 30 juni 1997, zo niet zouden ze vervallen.


Aucun amendement, ni aucune demande de réunion pour traiter ce projet n'a été formulé par les auteurs de l'évocation ou par d'autres membres du Sénat jusqu'au 17 juin 1997, date à laquelle un sénateur a demandé l'urgence de l'examen sur base de la nécessité d'une confirmation des arrêtés qui devrait intervenir avant le 30 juin 19 ...[+++]

Noch de ondertekenaars van het verzoek tot evocatie, noch andere senatoren hebben amendementen ingediend of gevraagd om het ontwerp in commissie te behandelen. Pas op 17 juni 1997 heeft een senator om een dringend onderzoek gevraagd omdat bepaalde koninklijke besluiten moesten worden bekrachtigd vóór 30 juni 1997, zo niet zouden ze vervallen.


Une telle coopération devrait intervenir avant que le maître d'ouvrage n'introduise sa demande d'autorisation.

Dat moet gebeuren voordat de opdrachtgever zijn vergunningaanvraag indient.


Par contre, elle devrait intervenir avant les élections suivantes: la solution pourrait n'intervenir que courant 2010 ou début 2011 (sauf dissolution anticipée des chambres fédérales).

Er diende echter wel een oplossing te komen vóór de verkiezingen daarna : de oplossing zou er pas kunnen komen in de loop van 2010 of begin 2011 (behalve in geval van vervroegde ontbinding van de federale Kamers).


Dans la mesure où la loi prévoit que ces frais sont « à charge du prévenu » et non du condamné ou du coupable (97) , il faut en conclure qu'une telle prise en charge financière devrait intervenir avant même la condamnation et également en cas de classement sans suite (98) .

Aangezien de wet bepaalt dat deze kosten « ten laste van de beklaagde » komen en niet van de veroordeelde of van de schuldige (97) , moet men besluiten dat deze financiële last reeds voor de veroordeling wordt opgelegd, ook in geval van seponering (98) .


Dans la mesure où la loi prévoit que ces frais sont « à charge du prévenu » et non du condamné ou du coupable (97) , il faut en conclure qu'une telle prise en charge financière devrait intervenir avant même la condamnation et également en cas de classement sans suite (98) .

Aangezien de wet bepaalt dat deze kosten « ten laste van de beklaagde » komen en niet van de veroordeelde of van de schuldige (97) , moet men besluiten dat deze financiële last reeds voor de veroordeling wordt opgelegd, ook in geval van seponering (98) .


La décision de soumettre une entité à une procédure de résolution devrait intervenir avant que l'entité financière ne devienne insolvable au regard de son bilan et ne voie se tarir tous ses fonds propres.

Het besluit om een entiteit in afwikkeling te plaatsen moet worden genomen voordat een financiële entiteit balansmatig insolvent is en voordat alle aandelenkapitaal volledig is weggevaagd.


De plus, les travaux devraient s'accélérer dans trois domaines importants pour l'union bancaire, et un accord devrait intervenir avant la fin 2012 entre les co-législateurs sur les propositions correspondantes.

Bovendien moeten deze werkzaamheden op drie gebieden die specifiek relevant zijn voor de bankenunie worden versneld en moet vóór eind 2012 tussen de medewetgevers een akkoord over de relevante voorstellen worden bereikt.


Le consommateur devrait recevoir, avant la conclusion d'un contrat, les informations préalables nécessaires afin de pouvoir apprécier convenablement le service financier qui lui est proposé et donc arrêter son choix en connaissance de cause.

De consument moet vóór de sluiting van de overeenkomst de nodige informatie ontvangen om de aangeboden financiële dienst op zijn waarde te kunnen schatten en zo een beter geïnformeerde keuze te kunnen maken.


Comme le confirme la résolution 1546 du Conseil de sécurité des Nations unies, l'ONU mettra à profit la vaste expérience qu'elle a acquise en Iraq avant la guerre et des travaux engagés par son envoyé spécial, Sergio De Mello, avant l'attentat tragique perpétré contre le siège des Nations unies à Bagdad l'année dernière, et poursuivis par l'envoyé spécial Lakhdar Brahimi, afin de jouer un rôle-clé pour aider les Iraquiens à mener à bien leur transition ...[+++]

Zoals dit wordt bevestigd in Resolutie 1546 van de VR-VN, zal de VN putten uit haar aanzienlijke ervaring in Irak en uit het werk dat was begonnen door de speciale gezant van de VN, Sergio De Mello, vóór de tragische aanval op het VN-hoofdkwartier in Bagdad, voortgezet door speciaal gezant Lakhdar Brahimi, om de Irakezen door hun politieke transitie heen te sturen. De EU zou de VN derhalve moeten blijven steunen bij deze leidende rol en ervoor zorgen dat haar werk om Irak bij te staan goed gecoördineerd met deze organisatie geschiedt.


w