Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demi-victoire puisqu’aucun accord » (Français → Néerlandais) :

Même s'il convient d'émettre les réserves d'usage, puisqu'aucun accord n'est encore intervenu en la matière (les discussions se poursuivent), les idées échangées entre professionnels au niveau du conseil, et notamment entre les banques et les organisations de consommateurs, ne sont souvent pas très éloignées.

Natuurlijk moet het nodige voorbehoud in acht worden genomen ­ er is nog geen akkoord bereikt over de materie (de besprekingen worden voortgezet) ­ maar de ideeën die in de raad zijn uitgewisseld tussen mensen uit de sector, en met name de banken en de consumentenorganisaties, lopen niet al te ver uiteen.


Toutefois, comme je l’ai déjà affirmé, il ne s’agit-là que d’une demi-victoire puisqu’aucun accord n’a pu être dégagé sur d’éventuels objectifs intermédiaires en 2020, un facteur pourtant essentiel si l’on souhaite un accord international ayant un impact réel sur les changements climatiques.

Natuurlijk is dit, zoals ik eerder zei, maar een halve stap omdat er geen overeenkomst was over tussentijdse doelstellingen voor 2020. Dat was noodzakelijk geweest voor een internationale overeenkomst die klimaatverandering effectief bestrijdt.


Un patient, qui ne peut justifier que d'un intérêt civil puisqu'aucun droit d'action en réparation ne lui est accordé, ne peut réclamer aucune sanction sur le plan juridique.

Een patiënt, die alleen een burgerlijk belang kan hebben, vermits hem geen schadevorderingsrecht wordt toegekend, kan juridisch geen sanctie vorderen.


Le 8 juillet 2006, un accord a été conclu entre les parties au conflit mais il est resté lettre morte puisqu'aucune des commissions de travail prévu par cet accord n'a été mise en place.

Op 8 juli 2006 is er tussen de partijen in het conflict een akkoord gesloten, maar het is tevergeefs gebleken, aangezien niet een van de werkcommissies waarin dat akkoord voorzag werd opgericht.


Le 8 juillet 2006, un accord a été conclu entre les parties au conflit mais il est resté lettre morte puisqu'aucune des commissions de travail prévu par cet accord n'a été mise en place.

Op 8 juli 2006 is er tussen de partijen in het conflict een akkoord gesloten, maar het is tevergeefs gebleken, aangezien niet een van de werkcommissies waarin dat akkoord voorzag werd opgericht.


Un patient, qui ne peut justifier que d'un intérêt civil puisqu'aucun droit d'action en réparation ne lui est accordé, ne peut réclamer aucune sanction sur le plan juridique.

Een patiënt, die alleen een burgerlijk belang kan hebben, vermits hem geen schadevorderingsrecht wordt toegekend, kan juridisch geen sanctie vorderen.


6. invite la Commission, puisquaucun accord ne s’est dessiné jusqu’à présent au sein du Conseil, à retirer sa proposition de révision de la directive relative au temps de travail et à engager des procédures d’infraction contre les États membres qui ne respectent pas la directive en vigueur sur le temps de travail et les arrêts de la Cour de justice sur le temps de garde; attend de la Commission une nouvelle proposition de révision afin de supprimer progressivement l’option de sortie et créer, à la charge des employeurs, une obligation concrète de mettre en œuvre des dispositions relatives au te ...[+++]

6. dringt er bij de Commissie op aan, aangezien tot dusverre door de Raad hierover geen overeenstemming is bereikt, haar voorstel voor een herziening van de arbeidstijdenrichtlijn in te trekken en inbreukprocedures op te starten tegen de lidstaten die de bestaande arbeidstijdenrichtlijnen en de uitspraken van het Hof over aanwezigheidsdienst niet naleven; verwacht dat de Commissie een nieuw herzieningsvoorstel indient om de opt-out geleidelijk af te schaffen en concrete verplichtingen in te stellen voor werkgevers om te zorgen voor werktijdregelingen waarmee het evenwicht tussen werk en vrije tijd wordt bevorderd;


À cet égard, il ne faut pas oublier que nous parlons de plus de 9000 navires opérant au titre des différents accords et des différentes organisations de pêche régionales, ce qui représente la nécessité de traiter plus 16 000 autorisations de pêche, puisquaucun accord, ni au Nord ni au Sud, n’est exempt de cette obligation.

We moeten daarbij niet vergeten dat we het hebben over meer dan negenduizend schepen die in het kader van verschillende overeenkomsten en regionale organisaties voor visserijbeheer werkzaam zijn, wat betekent dat er meer dan 16.000 vismachtigingen moeten worden verwerkt, omdat geen enkele overeenkomst, noch in het noorden, noch in het zuiden, is vrijgesteld van deze verplichting.


Il est regrettable que ce sommet d’une heure et demie au Portugal n’accorde aucune place à la politique climatique.

Het is jammer dat het klimaatbeleid bij deze top van anderhalf uur in Portugal niet aan de orde komt.


On m’a également informée – mais il n’existe aucun moyen de le vérifier puisque les accords bilatéraux et les négociations bilatérales sont secrets – que ces accords concerneraient les données PNR relatives à des citoyens non européens ou à des citoyens de l’UE embarquant sur des vols autres que vers les États-Unis.

Mij is ook verteld – maar dat is niet te controleren omdat de bilaterale overeenkomsten en de bilaterale onderhandelingen geheim zijn – dat het mogelijk PNR-gegevens betreft van niet-EU-burgers of EU-burgers met andere bestemmingen dan de Verenigde Staten die daardoor niet onder een eventuele overeenkomst tussen de EU en de VS vallen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demi-victoire puisqu’aucun accord ->

Date index: 2023-02-23
w