Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis toujours nous » (Français → Néerlandais) :

Depuis toujours, nous entretenons des liens étroits avec l’Afrique et nous devrons continuer d’investir dans l’approfondissement de ce partenariat.

Vooral met Afrika onderhouden we bijzonder nauwe betrekkingen en we zullen ook in de toekomst in dit hechte partnerschap blijven investeren.


Lorsque nous abordons le thème des maisons de justice, nous devons toujours nous rappeler que depuis la sixième réforme de l'État, cette compétence a été transférée aux Communautés.

Als we spreken over justitiehuizen moeten we steeds rekening houden met het feit dat sinds de zesde staatshervorming de bevoegdheid over de justitiehuizen overgedragen is aan de Gemeenschappen.


Dans la mesure où ledit personnel du CALog attend l'issue positive de ce dossier depuis plus de 6 ans déjà et que leur demande a toujours été considérée comme tout à fait justifié, je me permets de vous demander: - Où en est la finalisation dudit arrêté royal et dans quel délai nous pouvons espérer son entrée en vigueur?

Het voornoemde CALogpersoneel wacht al meer dan zes jaar op een positieve uitkomst voor dit dossier en hun verzoek is altijd als volkomen gerechtvaardigd beschouwd. Ik wil u daarom graag de volgende vraag stellen: - Hoever staat het met het desbetreffende koninklijk besluit en binnen welke termijn zal dat in werking kunnen treden?


Les familles issues de l'immigration sont toujours victimes de discriminations de la part de nombreux employeurs, même si elles vivent chez nous depuis plusieurs générations.

Mensen met een migratieachtergrond, ook al wonen ze hier al verschillende generaties, worden nog steeds door vele werkgevers gediscrimineerd.


Les familles issues de l'immigration sont toujours victimes de discriminations de la part d'employeurs, même si elles vivent chez nous depuis plusieurs générations.

Mensen met een migratieachtergrond, ook al wonen ze hier al verschillende generaties, worden nog steeds gediscrimineerd door vele werkgevers.


Nous avons toujours ressenti une unité avec la Russie. C’est pourquoi je pense que, dans le domaine de l’énergie dans lequel nous affichons des faiblesses, nous devons faire savoir à la Russie que notre amitié peut perdurer mais qu’elle doit être régie par des règles claires, à l’instar de celles que respectent les gentlemen et que nous respectons depuis toujours, et que ces règles doivent aujourd’hui être écrites.

Onze constante met Rusland is er altijd een van eenheid geweest, en daarom moeten we Rusland waarschuwen dat we ook op energiegebied, waarop Europa tekorten heeft, als vrienden met elkaar om moeten blijven gaan, zij het dan aan de hand van een aantal duidelijke spelregels, zoals die welke ridders altijd hadden en wij altijd gehad hebben, en die nu een geschreven vorm krijgen.


Mettre en pratique cette collaboration est parfois difficile, en particulier quand nous considérons l’aspect de politique intérieure de cette problématique commune en matière de sécurité, car celui-ci est depuis toujours est toujours réglé entre États. C’est pourquoi il peut parfois être très laborieux de mettre en pratique les positions des divers États membres.

Het is vaak een moeizame aangelegenheid om dit te realiseren, met name als we kijken naar het binnenlands beleidsaspect van ons gemeenschappelijk veiligheidsprobleem, want dat is als vanouds bilateraal geregeld, en daarom is het soms erg omslachtig om de standpunten van de verschillende lidstaten te implementeren.


Mettre en pratique cette collaboration est parfois difficile, en particulier quand nous considérons l’aspect de politique intérieure de cette problématique commune en matière de sécurité, car celui-ci est depuis toujours est toujours réglé entre États. C’est pourquoi il peut parfois être très laborieux de mettre en pratique les positions des divers États membres.

Het is vaak een moeizame aangelegenheid om dit te realiseren, met name als we kijken naar het binnenlands beleidsaspect van ons gemeenschappelijk veiligheidsprobleem, want dat is als vanouds bilateraal geregeld, en daarom is het soms erg omslachtig om de standpunten van de verschillende lidstaten te implementeren.


La majeure partie du potentiel des citoyens européens réside, depuis toujours et pour toujours, dans leur connaissance, et nous devons continuer à renforcer ce potentiel sur une base égalitaire.

Het grootste potentieel van de Europese burgers is en blijft hun kennis en die moet verder op basis van gelijkheid worden gestimuleerd.


Nos amis français doivent savoir que l’Italie, depuis toujours à l’avant-garde du projet européen qui, nous l’espérons, connaîtra bientôt une longue période de stabilité politique, sera toujours plus impliquée dans les faits, par des actions concrètes, aux côtés des pays qui veulent sincèrement renforcer les bases de l’Union et permettre la concrétisation des objectifs de coopération les plus importants et les plus ambitieux.

Onze Franse vrienden moeten ervan doordrongen zijn dat Italïe - dat zoals altijd op de bres staat voor de Europese opbouw en dat, naar wij hopen, spoedig een lange periode van politieke stabiliteit zal kennen – zich altijd volledig, met concrete daden en grote inzet, aan de zijde zal scharen van de landen die in alle oprechtheid de grondslag van de Unie willen versterken en een ambitieuze en belangrijke samenwerking willen verwezenlijken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis toujours nous ->

Date index: 2024-08-14
w