Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des compromis soient dégagés » (Français → Néerlandais) :

2. a) Quelles initiatives envisagez-vous de prendre en cas de dépassement du budget prévu avant le contrôle budgétaire de septembre? b) Envisagez-vous de faire en sorte que des moyens supplémentaires soientgagés pour le SECAL dans le cadre du prochain contrôle budgétaire de septembre?

2. a) Wat overweegt u te doen als het toegekende budget wordt overschreden vooraleer de begrotingscontrole in september kan plaatsvinden? b) Overweegt u te zorgen voor bijkomende middelen bij de begrotingscontrole in september?


De plus, compte tenu des évolutions dans le domaine de la sécurité, il est normal voire nécessaire que de nouvelles mesures de protections doivent être mises en œuvre et que des budgets soient dégagés à cette fin.

Bovendien is het, rekening houdend met de evoluties op het vlak van beveiliging, normaal of zelfs noodzakelijk dat er nieuwe beschermingsmaatregelen opgezet moeten worden en dat er daartoe budgetten vrijgemaakt worden.


Si un compromis se dégage au cours des travaux du conseil ou du Coreper, la solution ainsi agréée est mise en forme parallèlement à la réunion.

Indien tijdens de besprekingen in de raad of het Coreper een compromis tot stand komt, wordt het overeengekomen besluit parallel met de zitting/vergadering opgesteld.


Au point H des considérants, remplacer les mots « pour y renforcer les processus démocratiques et y favoriser l'enseignement et les soins de santé » par les mots « afin de faire en sorte que davantage de moyens soient dégagés en faveur de la lutte contre la pauvreté ».

In punt H van de considerans, de woorden « om de democratisering, het onderwijs en de zorg te versterken » vervangen door de woorden « opdat meer middelen vrijgemaakt zouden worden voor armoedebestrijding ».


«L’organisateur veille à ce que les stewards assurent que les voies d’accès et d’évacuation garantissent un accès fluide aux issues et aux parkings, et que les voies d’accès et les voies d’évacuation dans les tribunes ou vers ou de celles-ci, ainsi que les accès au stade, soient dégagés en permanence, sauf motif légitime de s’y trouver».

«De organisator ziet erop toe dat de stewards verzekeren dat via de toegangs- en evacuatiewegen een vlotte doorgang mogelijk is naar uitgangen en parkings en dat de toegangs- en evacuatiewegen in, naar of van de tribunes en de toegangswegen tot het stadion, permanent vrijgehouden worden behoudens gerechtvaardigde reden om zich daar te bevinden.


Elle se demande s'il n'est pas possible que des moyens financiers soient dégagés au niveau fédéral pour identifier les raisons pour lesquelles la pilule du lendemain est si peu utilisée.

Zij vraagt zich af of op het federale niveau geen geld kan vrijgemaakt worden om na te gaan waarom de morning-after pil zo weinig wordt gebruikt.


Une gestion efficace des frontières extérieures de l'UE est essentielle pour la protection de l'espace Schengen et le bon fonctionnement de la libre circulation au sein de l'UE. Dans cette optique, dès septembre 2015, le Conseil européen a demandé que les contrôles aux frontières extérieures de l'UE soient renforcés, notamment en dégageant des moyens supplémentaires pour l'agence Frontex.

Een efficiënt beheer van de EU-buitengrenzen is essentieel voor de bescherming van de Schengenruimte en de goede werking van het vrij verkeer binnen de EU. In dit licht heeft de Europese Raad, sedert september 2015, gevraagd dat de controles aan de buitengrenzen van de EU zouden versterkt worden, met name door bijkomende middelen toe te kennen aan het Agentschap Frontex.


En conclusion, je suis convaincu qu'il est important que tous les acteurs agricoles et niveaux de pouvoir soient mobilisés afin de dégager des mesures fortes dans le cadre des compétences de chacun.

Tot slot ben ik ervan overtuigd dat het belangrijk is dat alle actoren in de landbouw en alle beleidsniveaus gemobiliseerd worden om te komen tot sterke maatregelen in het kader van ieders bevoegdheden.


La commission n'épargne toutefois pas ses efforts pour dégager un compromis en la matière susceptible de déboucher sur de nouvelles modalités de livraison pour les diffuseurs de presse indépendants.

De commissie spaart echter geen inspanningen bij het zoeken naar een compromis dat tot nieuwe leveringsvoorwaarden voor de onafhankelijke dagbladhandel kan leiden.


Les initiatives d'accueil extrascolaire des enfants (IBO) qui sont entièrement financées par le Fonds d'équipements et services collectifs (FESC), relèvent de la commission paritaire 305 et doivent donc appliquer la CCT de l'accord intersectoriel flamand, sans que des moyens supplémentaires ne soient dégagés pour ce faire.

De Initiatieven Buitenschoolse Kinderopvang (IBO) die volledig met middelen van het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten (FCUD) gefinancierd worden, vallen onder het paritair comité 305 en moeten dus de CAO van het Vlaams intersectoraal akkoord toepassen, zonder dat hiervoor extra middelen worden uitgetrokken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des compromis soient dégagés ->

Date index: 2021-05-14
w