Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des conséquences encore incalculables aujourd » (Français → Néerlandais) :

Aujourd’hui encore, les Européens doivent affronter une période de transformation afin de surmonter les conséquences de la crise, les faiblesses structurelles de l’Europe et l’intensification des défis mondiaux.

En vandaag staan de Europese burgers opnieuw voor een ommekeer, nu de gevolgen van de crisis moeten worden opgevangen, de structurele tekortkomingen van Europa moeten worden verholpen en de toenemende mondiale problemen moeten worden aangepakt.


F. considérant que l'évolution récente de la situation financière, que confirme la crise du crédit hypothécaire à haut risque aux États-Unis, n'a été que le symptôme d'une crise beaucoup plus grave et profonde qui affecte l'ensemble du système financier mondial, avec des conséquences encore incalculables aujourd'hui sur les économies mondiales, y compris celles de l'Union européenne, de l'Amérique latine et des Caraïbes,

F. overwegende dat de recente ontwikkeling van de financiële situatie die het gevolg is van de crisis van de risicovolle hypotheekkredieten in de Verenigde Staten slechts een symptoom is van een veel ernstiger en diepgaander crisis, die het hele mondiale financiële stelsel treft en nu nog onberekenbare gevolgen zal hebben voor de wereldeconomie en ook voor de economieën van de EU, Latijns-Amerika en het Caribisch gebied,


Des protestations massives (connues sous le nom de Umbrella Manifestation), qui continuent aujourd'hui encore à sourdre imperceptiblement, en ont été la conséquence directe.

Massale protesten (de zogenaamde Umbrella Manifestation) die tot op heden onderhuids blijven borrelen waren daarvan het gevolg.


3. Aujourd'hui, il n'est pas encore possible d'apprécier correctement le fonctionnement du nouveau Conseil des bourgmestres, dès lors que la plupart des membres qui le composent n'ont pas été renouvelés dans leur mandat de bourgmestre à l'issue des dernières élections communales, ayant pour conséquence de mettre fin de plein droit à leur mandat au sein dudit conseil.

3. Het is op heden nog niet mogelijk om de werking van de nieuwe Raad van burgemeesters correct te beoordelen, aangezien de meeste leden ervan niet méér tot burgemeester verkozen werden bij de laatste gemeenteraadsverkiezingen, met als gevolg dat hun mandaat binnen deze raad van rechtswege beëindigd werd.


Pour certaines institutions, cela entraîne encore aujourd'hui des conséquences pour le contribuable.

Voor sommige instellingen heeft dit tot op heden gevolgen voor de belastingbetaler.


38. se félicite que l'assistance financière ait permis, à court terme, d'atteindre l'objectif d'empêcher un défaut incontrôlé de la dette souveraine qui aurait eu des répercussions économiques et sociales extrêmement graves, certainement pires que c'est le cas aujourd'hui, et des effets induits incalculables sur d'autres pays et aurait pu provoquer la sortie forcée de certains pays de la zone euro; souligne, cependant, que rien ne garantit qu'une telle situation ne se produira pas à long terme; relève également que le programme d'assistance financière e ...[+++]

38. constateert met voldoening dat dankzij de financiële bijstand op korte termijn effectief een chaotische staatsschuldencrisis is voorkomen, die extreem ernstige economische en sociale gevolgen zou hebben gehad, en waarvan de spill-overeffecten op andere landen niet te overzien zouden zijn geweest en vermoedelijk geleid zouden hebben tot het gedwongen vertrek van landen uit de eurozone; merkt echter op dat er geen garantie is dat dit op de lange termijn kan worden vermeden; merkt tevens op dat de financiële bijstand en het aanpassingsprogramma voor Griekenland noch een ordentelijk faillissement, noch het overspringen van de crisis na ...[+++]


Pendant des décennies, profitant de la passivité, voire de la connivence occasionnelle de gouvernements européens, le régime de Saddam Hussein a soumis le peuple Iraquien à une stratégie de brutalités systématiques, dont les conséquences dévastatrices sont encore perceptibles aujourd'hui.

Tientallen jaren onderwierp het regime van Saddam Hoessein, door de passiviteit en zo nu en dan stilzwijgende medewerking van Europese regeringen, het Irakese volk aan een strategie van systematische mishandeling met vernietigende gevolgen die vandaag nog zichtbaar zijn.


Ainsi, du fait de l'érosion des ressources génétiques, les maladies pourraient se propager plus rapidement et avoir des conséquences plus graves, étant donné que des espèces et des races ayant des propriétés de résistance très différentes et encore inconnues aujourd'hui disparaissent.

Zo kan de erosie van genetische hulpbronnen ertoe leiden dat ziekten zich sneller verspreiden en sterkere uitwerkingen hebben omdat soorten en rassen verdwijnen met de meest uiteenlopende, tot op heden nog niet gekende eigenschappen qua resistentie.


Cette générosité, dont les conséquences sont encore incalculables, pourrait bien nourrir les craintes et les doutes de certains Suisses jusqu’à provoquer le rejet du protocole lors du référendum susceptible de se tenir en septembre.

Dit ruimhartige beleid en de gevolgen ervan, die thans nog niet te overzien zijn, zouden de angst en zorgen van vele Zwitsers zodanig kunnen versterken dat bij een mogelijk referendum in september het protocol geen meerderheid krijgt.


D'ailleurs, il est de notoriété publique qu'en juin 2004, Google a eu accès à la Bourse de New York, ce qui — pour autant que nous puissions en juger aujourd'hui — a pour conséquence que dans les années à venir, l'entreprise ne manquera pas de nouveaux moyens financiers et pourra donc encore se développer.

Het is overigens bekend dat Google in juni 2004 toegang kreeg tot de Beurs van New York, wat — voorzover wij vandaag kunnen inschatten — tot gevolg heeft dat het bedrijf de komende jaren geen tekort aan nieuwe financiële middelen zal hebben en zich bijgevolg verder zal kunnen uitbreiden.


w