Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des disparités existant actuellement " (Frans → Nederlands) :

xxi) sachant que les entreprises européennes, et les PME singulièrement, souhaitent vivement pouvoir accéder sans discrimination aux marchés publics aux États-Unis, à l'échelle fédérale et infra-fédérale, par exemple dans le domaine de la construction, du génie civil, des infrastructures de transport et d'énergie et des biens et services, défendre une position ambitieuse sur le chapitre des marchés publics, tout en veillant à la conformité du chapitre avec les nouvelles directives de l'Union en matière de marchés publics et de contrats de concession, afin de remédier, conformément au principe de réciprocité, à la grande ...[+++]

(xxi) gelet op het enorme belang dat Europese bedrijven, in het bijzonder kmo's, erbij hebben om zonder discriminatie toegang te krijgen tot overheidsopdrachten in de VS, zowel op federaal als op subfederaal niveau, bijvoorbeeld voor bouwdiensten, civiele techniek, vervoers- en energie-infrastructuur en goederen en diensten, het hoofdstuk over overheidsopdrachten op ambitieuze wijze aan te pakken, ervoor zorgend dat het hoofdstuk strookt met de nieuwe aanbestedings- en concessierichtlijnen van de EU, om in overeenstemming met het wederkerigheidsbeginsel de grote verschillen weg te nemen die thans bestaan met betrekking tot de mate waarin de twee markten voor overheidsopdrachten aan beide zijden van de Atlantische Oceaan zijn opengesteld, do ...[+++]


Les mêmes disparités existent actuellement en Belgique.

Momenteel bestaan zulke verschillen nog in België.


Les mêmes disparités existent actuellement en Belgique.

Momenteel bestaan zulke verschillen nog in België.


Un autre membre est frappé par l'énorme disparité existant entre les prestations pharmaceutiques dans le régime « ambulatoire » et « hospitalisé ».

Een ander lid verbaast zich over het enorme verschil dat er op het vlak van farmaceutische uitgaven bestaat tussen de regeling van de ambulante verzorging en de verzorging in ziekenhuizen.


Au cas où la Commission constate qu'une disparité existant entre les dispositions législatives, réglementaires ou administratives des États membres fausse les conditions de concurrence sur le marché commun et provoque, de ce fait, une distorsion qui doit être éliminée, elle entre en consultation avec les États membres intéressés.

Ingeval de Commissie vaststelt dat een dispariteit tussen de wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen der lidstaten de mededingingsvoorwaarden op de gemeenschappelijke markt vervalst en zodoende een distorsie veroorzaakt welke moet worden opgeheven, raadpleegt zij de betrokken lidstaten.


En effet, une forte disparité existe entre les montants que les groupes versent à leur parti politique et qui sont enregistrés en tant que tels par les partis dans le compte de résultats.

Er bestaat namelijk een grote discrepantie tussen de bedragen die de fracties aan hun politieke partij overmaken en als zodanig door de partijen in hun resultatenrekening worden geboekt.


1. insiste pour que l'Union aborde la question du défi démographique; fait observer que la diminution de la population active et l'augmentation du nombre de retraités exerceront une pression supplémentaire sur les systèmes de soins et sur la compétitivité de l'économie, ce qui ne fera qu'exacerber les graves problèmes de pauvreté liée au genre, compte tenu du nombre élevé de femmes âgées et des disparités existant actuellement entre les différents systèmes de sécurité sociale en vigueur;

1. dringt erop aan dat de Unie de demografische uitdaging aangaat; wijst erop dat de daling van de actieve bevolking en de stijging van het aantal gepensioneerden de sociale zekerheid en de economische competitiviteit extra onder druk zullen zetten, waardoor steeds ernstigere problemen van genderbepaalde armoede aan het licht zullen komen gezien het grote aantal oudere vrouwen en de bestaande verschillen op het gebied van de sociale zekerheid;


Cela présuppose l’existence de règles communes à tous les États membres, qui mettraient un terme aux disparités qui existent actuellement entre les divers pays de l’UE et garantiraient une procédure plus rapide, plus uniforme et plus transparente à travers l’Union s’agissant d’octroyer un statut juridique aux travailleurs.

Dit veronderstelt gemeenschappelijke regels die in alle lidstaten van toepassing zijn. Het is de bedoeling een einde te maken aan de huidige uiteenlopende regels in de verschillende landen van de EU en de legaliseringsprocedure voor werknemers in de hele Europese Unie sneller, eenvormiger en transparanter te maken.


Pense-t-elle que les experts de l’UE des Quinze chargés de recueillir des informations sur la situation de l’ensemble des États membres suffiront à réduire les graves disparités existant actuellement entre les «anciens» et les «nouveaux» États membres dans les domaines en question?

Is de Commissie van oordeel dat het verzamelen van informatie over de situatie in alle EU-lidstaten door experts uit de EU-15 volstaat om de huidige grote verschillen tussen de zogenaamde oude en nieuwe lidstaten in bovengenoemde sectoren te verkleinen?


Pense-t-elle que les experts de l'UE des Quinze chargés de recueillir des informations sur la situation de l'ensemble des États membres suffiront à réduire les graves disparités existant actuellement entre les "anciens" et les "nouveaux" États membres dans les domaines en question?

Is de Commissie van oordeel dat het verzamelen van informatie over de situatie in alle EU-lidstaten door experts uit de EU-15 volstaat om de huidige grote verschillen tussen de zogenaamde oude en nieuwe lidstaten in bovengenoemde sectoren te verkleinen?


w