Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devraient-elles bien davantage » (Français → Néerlandais) :

Mais les pouvoirs publics devraient déployer bien davantage d’efforts pour expliquer à l’ensemble de la société les effets bénéfiques, du point de vue social et économique, de l'inclusion des Roms[24].

De overheidsdiensten zouden echter veel meer moeten doen om duidelijk te maken welke sociale en economische voordelen de integratie van Roma meebrengt voor de bevolking als geheel[24].


Selon vous, ces mesures devraient-elles être davantage définies à l’échelle de l’Union européenne?

Zou u het nuttig vinden deze maatregelen nader vast te stellen op EU-niveau?


Ainsi, les politiques commerciales et d'investissement devraient-elles bien davantage être subordonnées au respect de l'ensemble des normes sociales et des lois environnementales, tandis qu'elles devraient être rendues contraignantes pour toutes les entreprises internationales et leurs filiales.

Het handels- en het investeringsbeleid van een land zou dan dan ook veel meer moeten beantwoorden aan alle sociale normen en milieuwetten; deze zouden afdwingbaar moeten worden gemaakt voor alle internationale bedrijven en hun dochterondernemingen.


Le rapport indique que la situation peut encore être améliorée. L les conditions préalables devraient-elles être davantage fixées en fonction des besoins de chaque État membre et région?

Uit het verslag blijkt dat er nog altijd ruimte is voor verbetering - moeten de voorwaarden meer moeten worden toegesneden op de behoeften van de lidstaten en regio's?


Les instances politiques nationales devraient être bien informées de l’incidence que les mesures proposées risquent d’avoir sur leur compétitivité au sein de la zone euro, et elles devraient prendre en considération les évolutions de la zone euro qui mériteraient une réponse en matière de compétitivité.

Nationale beleidsmakers en uitvoerders moeten goed geïnformeerd worden over de mogelijke gevolgen van de voorgestelde maatregelen voor hun concurrentievermogen in de eurozone, en ook moeten zij rekening houden met de ontwikkelingen in die zone die een reactie ten behoeve van het concurrentievermogen kunnen vergen.


8. Est-il opportun d'entreprendre des initiatives politiques visant à soutenir le projet euroméditerranéen, de façon à impliquer davantage l'opinion publique? 8.Si oui, quelles formes ces initiatives devraient-elles prendre?

8. Zijn politieke initiatieven ter ondersteuning van het euro-mediterraan project, zodat de publieke opinie er meer bij betrokken wordt, opportuun?


On peut l'expliquer en partie par le type de travail qu'elles accomplissent, par le secteur dans lequel elles sont occupées, par le fait que le taux de chômage et d'inactivité est plus élevé chez les femmes âgées que chez les hommes âgés, par le fait que les femmes âgées sont sous-représentées dans les fonctions dirigeantes et par le fait qu'elles risquent davantage d'être occupées dans des emplois moins bien rémunérés et/ou dans des régimes de travail à temps partiel.

Een deel van de verklaring kan gezocht worden in het soort werk of de sector waarin vrouwen tewerkgesteld zijn, de hogere werkloosheids- en inactiviteitsgraad van oudere vrouwen, de ondervertegenwoordiging in leidinggevende posities en de hogere kans om in lagerbetaalde jobs en/of in deeltijdse banen tewerkgesteld te worden.


On peut l'expliquer en partie par le type de travail qu'elles accomplissent, par le secteur dans lequel elles sont occupées, par le fait que le taux de chômage et d'inactivité est plus élevé chez les femmes âgées que chez les hommes âgés, par le fait que les femmes âgées sont sous-représentées dans les fonctions dirigeantes et par le fait qu'elles risquent davantage d'être occupées dans des emplois moins bien rémunérés et/ou dans des régimes de travail à temps partiel.

Een deel van de verklaring kan gezocht worden in het soort werk of de sector waarin vrouwen tewerkgesteld zijn, de hogere werkloosheids- en inactiviteitsgraad van oudere vrouwen, de ondervertegenwoordiging in leidinggevende posities en de hogere kans om in lagerbetaalde jobs en/of in deeltijdse banen tewerkgesteld te worden.


8. Est-il opportun d'entreprendre des initiatives politiques visant à soutenir le projet euroméditerranéen, de façon à impliquer davantage l'opinion publique? 8.Si oui, quelles formes ces initiatives devraient-elles prendre?

8. Zijn politieke initiatieven ter ondersteuning van het euro-mediterraan project, zodat de publieke opinie er meer bij betrokken wordt, opportuun?


[3] L'agriculture joue aussi un rôle important dans la sécurité alimentaire des pays tels que l'Éthiopie et bien qu'elle présente davantage un intérêt national, elle comporte certains aspects régionaux, notamment commerciaux, qui ne peuvent pas être négligés.

[3] De landbouw speelt een belangrijke rol in de voedselzekerheid, bijvoorbeeld in landen als Ethiopië, en hoewel dit meer een binnenlandse aangelegenheid is, heeft het ook enkele regionale aspecten, voornamelijk in verband met de handel, die niet kunnen worden genegeerd.


w