Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devrais relire les textes auxquels nous » (Français → Néerlandais) :

Vu la loi relative à l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015, les articles 23, § 1 , alinéa 3 et 46, § 3; Vu l'arrêté royal du 18 juin 1990 portant fixation de la liste des prestations techniques de soins infirmiers et de la liste des actes pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que des modalités d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes et des conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art infirmier doivent répondre; Vu l'avis conforme de la Commission ...[+++]

Gelet op de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, artikel 23, § 1, lid 3 en artikel 46, § 3; Gelet op het koninklijk besluit van 18 juni 1990 houdende vaststelling van de lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen en de lijst van de handelingen die door een arts aan beoefenaars van de verpleegkunde kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van uitvoering van die verstrekkingen en handelingen en de kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde moeten voldoen; Gelet op het eensluidend advies van de Technische Commissie voor verpleegkunde gegeven op 24 september 2013; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 maart 2014; Gelet ...[+++]


Nous pensons que le présent texte est susceptible de lever certaines incertitudes auxquelles se trouvent actuellement confrontés les ordres professionnels, tout en respectant l'esprit des réglementations européennes et nationales relatives au droit de la concurrence.

Wij zijn van mening dat deze tekst de onzekerheid kan wegnemen waarmee de beroepsorden thans geconfronteerd worden en toch de geest respecteert van de Europese en nationale regelgevingen betreffende het mededingingsrecht.


Toutefois, Madame Ashton, je voudrais, avec la plus grande sincérité, cordialité et amitié, attirer votre attention sur une chose: si vous avez la patience de relire le texte que vous venez de nous lire, vous remarquerez que vous vous êtes arrangée pour prononcer votre discours sans utiliser une seule fois l’adjectif «chrétien».

Ik wil echter met dezelfde oprechtheid, hartelijkheid en vriendschappelijkheid uw aandacht vestigen op het volgende: als u het geduld hebt om de tekst die u ons zojuist hebt voorgelezen nog eens te lezen, zult u merken dat u erin bent geslaagd in uw hele betoog niet één keer het bijvoeglijk naamwoord ‘christelijk’ te gebruiken.


Les deux textes auxquels nous sommes arrivés parviennent à garantir un équilibre: protection de la santé et de l’environnement, mais aussi disponibilité de produits pour les agriculteurs.

De twee teksten die wij hebben opgesteld, brengen een evenwicht tot stand tussen bescherming van de gezondheid en het milieu en de beschikbaarheid van producten voor landbouwers.


Si les divers États participant à des conférences internationales sont tous d’accord sur le fait qu’il faut vraiment appliquer le contenu des textes auxquels nous souscrivons tous, leurs efforts cessent fréquemment le dernier jour de la conférence et la situation reste inchangée.

Het is weliswaar zo dat op internationale conferenties alle landen het met elkaar eens zijn over het feit dat de documenten waar we ons met z’n allen achter scharen in de praktijk moeten worden toegepast, maar met het verstrijken van de laatste dag van de conferentie wordt dat glad vergeten en verandert er niets aan de status-quo.


- (NL) Monsieur le Président, il va de soi qu’il est difficile de s’enthousiasmer pour un texte et un vote très complexes et à propos desquels nous serons en fait incapables de nous prononcer tant que nous n’aurons pas eu le temps de le relire à loisir. Quoi qu’il en soit, j’ai l’impression que nous sommes parvenus à concilier le respect de l’ambiti ...[+++]

- Voorzitter, het is natuurlijk moeilijk om enthousiast te doen over een tekst en over een stemming die zeer ingewikkeld is en waarover wij eigenlijk pas zullen kunnen oordelen, wanneer wij die straks op ons gemak nog eens helemaal nalezen; ik heb in elk geval de indruk dat wij erin geslaagd zijn een evenwicht te vinden tussen enerzijds het respecteren van het streven naar competiviteit van onze chemische nijverheid en anderzijds de zorg en aandacht die zo noodzakelijk is voor onze volksgezondheid.


Toutefois, si nous apportons d’autres changements au texte, cela signifiera que nous avons peur des défis auxquels l’Europe est confrontée.

Verdere wijzigingen in de tekst zullen echter betekenen dat we terugschrikken voor de uitdagingen waarmee Europa geconfronteerd wordt.


Je devrais relire les textes auxquels nous avons travaillé entre 2005 et 2007 lorsque j'étais encore membre de votre parti.

Ik zou de teksten waaraan wij gewerkt hebben tussen 2005 en 2007, toen ik nog lid was van uw partij, nog eens bekijken.


Le projet de loi sur les méthodes particulières de recherche, le règlement de la question préjudicielle devant la Cour constitutionnelle et le présent projet relatif à la copropriété sont par exemple trois textes sur lesquels nous nous sommes penchés pendant plusieurs mois et grâce auxquels nous avons tenté d'améliorer la qualité de la législation.

Het wetsontwerp op de bijzondere inlichtingenmethodes, de regeling van het prejudicieel geschil voor het Grondwettelijk Hof en dit wetsontwerp betreffende de mede-eigendom zijn bijvoorbeeld drie ontwerpen waarover we ons verschillende maanden hebben gebogen en waarvoor we gepoogd hebben de kwaliteit van de wetgeving te verbeteren.


Ces textes de loi étant la concrétisation d'un accord entre l'État fédéral et les Communautés et Régions, nous trouvons qu'il n'est pas raisonnable de nous y opposer, surtout en raison des dépenses supplémentaires auxquelles sont confrontées les Communautés et les Régions.

Omdat deze wetteksten de concretisering zijn van een akkoord tussen de federale overheid en de gemeenschappen en gewesten, vinden we het niet redelijk ons ertegen te verzetten, en ook omdat de gemeenschappen en gewesten wel degelijk met een meeruitgave worden geconfronteerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrais relire les textes auxquels nous ->

Date index: 2023-04-22
w