Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Manquer de copie
Manquer de pliage
Manquer en droit
Manquer à ses devoirs
Manquer à ses obligations

Vertaling van "devrait pas manquer " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Troubles qui comportent certaines caractéristiques de l'anorexie mentale, mais dont le tableau clinique global ne justifie pas ce diagnostic. Exemple: l'un des symptômes-clés, telle une aménorrhée ou une peur importante de grossir, peut manquer alors qu'il existe une perte de poids nette et un comportement visant à réduire le poids. On ne doit pas faire ce diagnostic quand un trouble somatique connu pour entraîner une perte de poids est associé.

Omschrijving: stoornissen die voldoen aan enkele kenmerken van anorexia nervosa, maar waarvan het algehele klinische beeld die diagnose niet rechtvaardigt. Eén van de kernsymptomen, zoals duidelijke angst om dik te zijn of amenorroe, kan bijvoorbeeld afwezig zijn bij een duidelijk gewichtsverlies en gewichtsreducerend gedrag. Deze diagnose dient niet gesteld te worden bij aanwezigheid van lichamelijke ziekten waarvan bekend is dat ze gewichtsverlies geven.


le rôle de redistribution du budget devrait être accentué

de begroting dient voor een betere verdeling te zorgen










manquer à ses obligations

aan zijn verplichtingen tekortkomen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'intervenant souligne dans ce contexte le succès de l'opération Shanghai Bell, qui ne devrait pas manquer de rester une entreprise fructueuse durant quelque temps encore.

In deze context verwijst spreker naar het succes van de Shangai Bell-operatie, die trouwens nog voor enige tijd een succesonderneming zal blijven.


B. considérant que le conflit israélo-palestinien devrait être considéré dans le contexte élargi du conflit israélo-arabe; que l'Union estime que l'instauration de la paix au Proche-Orient passe par une solution globale pour la région; que la crise violente en Syrie, la montée de l'État islamique, le radicalisme croissant et la propagation du terrorisme au Proche-Orient créent des menaces importantes pour la sécurité d'Israël et de toute la région et aggravent encore les souffrances des Palestiniens, mais génèrent également des inté ...[+++]

B. overwegende dat het Israëlisch-Palestijnse conflict in de ruimere context van het Arabisch-Israëlische conflict gezien moet worden; overwegende dat de EU van mening is dat vrede in het Midden-Oosten een alomvattende regionale oplossing vereist; overwegende dat de gewelddadige crisis in Syrië, de opkomst van Da'esh, het toenemende radicalisme en de toename van het terrorisme in het Midden-Oosten aanzienlijke bedreigingen vormen voor de veiligheid van Israël en de hele regio, en het lijden van de Palestijnen vergroot, maar ook gedeelde belangen creëert tussen de Arabische staten en Israël, terwijl de nucleaire overeenkomst met Iran, w ...[+++]


B. considérant que le conflit israélo-palestinien devrait être considéré dans le contexte élargi du conflit israélo-arabe; que l'Union estime que l'instauration de la paix au Proche-Orient passe par une solution globale pour la région; que la crise violente en Syrie, la montée de l'État islamique, le radicalisme croissant et la propagation du terrorisme au Proche-Orient créent des menaces importantes pour la sécurité d'Israël et de toute la région et aggravent encore les souffrances des Palestiniens, mais génèrent également des int ...[+++]

B. overwegende dat het Israëlisch-Palestijnse conflict in de ruimere context van het Arabisch-Israëlische conflict gezien moet worden; overwegende dat de EU van mening is dat vrede in het Midden-Oosten een alomvattende regionale oplossing vereist; overwegende dat de gewelddadige crisis in Syrië, de opkomst van Da'esh, het toenemende radicalisme en de toename van het terrorisme in het Midden-Oosten aanzienlijke bedreigingen vormen voor de veiligheid van Israël en de hele regio, en het lijden van de Palestijnen vergroot, maar ook gedeelde belangen creëert tussen de Arabische staten en Israël, terwijl de nucleaire overeenkomst met Iran, ...[+++]


Selon les calculs de l'association des licenciés en notariat, il devrait manquer 370 notaires pour assurer le bon fonctionnement des études du pays pendant la période transitoire.

Volgens de berekeningen van de vereniging van licentiaten in het notariaat zouden er ongeveer 370 notarissen te kort zijn om tijdens de overgangsperiode de werking van 's lands notariskantoren te waarborgen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'action éclairée et suivie de ces derniers ne devrait pas manquer de contribuer à la concrétisation des principes définis au travers de cette circulaire.

Een duidelijke en doorgedreven actie van deze laatsten zal niet nalaten bij te dragen aan het concretiseren van de principes die doorheen deze omzendbrief bepaald zijn.


Si ces recettes viennent à manquer, c'est tout le budget de la culture des États membres qui devrait enregistrer de forts déficits.

Door het wegvallen van deze inkomsten zouden hoge tekorten in de cultuurbegroting van de lidstaten ontstaan.


Quoi qu'il en soit, l'Union européenne ne devrait pas manquer de suivre les brisées des Nations unies si/quand celles-ci renforcent leur présence en Irak, que ce soit à Bagdad ou ailleurs.

In elk geval mag de EU niet nalaten het voorbeeld van de VN te volgen indien en wanneer zij haar aanwezigheid in Irak uitbreidt – of dat nu in Bagdad of elders is.


Dans la mesure où l'on pourrait admettre, dans un Etat qui prône les libertés d'enseignement et d'expression, que le pouvoir organisateur d'une école manquerait (devrait manquer) à sa mission du fait de l'existence d'une loi ou d'un décret fondé sur une vision idéologique ou philosophique déterminée, quod non, il ne s'ensuit évidemment pas que la partie requérante concernée justifie d'un intérêt qui soit distinct de l'intérêt qu'a toute personne au respect de la légalité.

Voor zover in een Staat die de vrijheden van onderwijs en van meningsuiting huldigt, zou mogen worden aangenomen dat de inrichtende macht van een school in haar opdracht tekort zou (moeten) schieten door het bestaan van een wet of decreet waaraan een bepaalde ideologische of filosofische visie ten grondslag zou liggen, quod non, levert dit de betrokken verzoekster uiteraard geen belang op dat verschilt van het belang dat elke persoon heeft bij de handhaving van de wettigheid.


Le Parlement ne devrait pas manquer cette occasion unique d'agir en faveur des PME.

Het Europees Parlement mag deze unieke kans om de MKB's te helpen niet laten voorbijgaan.




Anderen hebben gezocht naar : manquer de copie     manquer de pliage     manquer en droit     manquer à ses devoirs     manquer à ses obligations     devrait pas manquer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devrait pas manquer ->

Date index: 2021-03-04
w