Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait pouvoir connaître " (Frans → Nederlands) :

Une juridiction commune devrait pouvoir connaître de litiges auxquels sont parties des défendeurs d’État tiers, sur la base d’une règle de compétence subsidiaire dans des procédures relatives à une contrefaçon de brevet européen ayant entraîné des préjudices tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’Union.

Een gemeenschappelijk gerecht moet krachtens een subsidiaire bevoegdheidsregel kennis kunnen nemen van geschillen met verweerders uit derde staten, in procedures die verband houden met een zowel binnen als buiten de Unie schade veroorzakende inbreuk op een Europees octrooi.


(7) Une juridiction commune devrait pouvoir connaître de litiges auxquels sont parties des défendeurs d'État tiers, sur la base d'une règle de compétence subsidiaire dans des procédures relatives à une contrefaçon de brevet européen ayant entraîné des préjudices tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'Union.

(7) Een gemeenschappelijk gerecht moet krachtens een subsidiaire bevoegdheidsregel kennis kunnen nemen van geschillen met verweerders uit derde staten, in procedures die verband houden met een zowel binnen als buiten de Unie schade veroorzakende inbreuk op een Europees octrooi.


Le consommateur devrait pouvoir connaître la catégorie à laquelle s'adressent plus particulièrement le forfait et l'hébergement proposés (famille avec enfants, personnes âgées, voyageurs en mal d'aventures, etc.).

Consumenten moeten zich bewust zijn van de doelgroep van de voorgestelde pakketreis en accommodatie (bijv. gezinnen met kinderen, senioren, avontuurlijk ingestelde personen, enz.).


Il nous semble que Blue-bike devrait proposer un cadre financier stable, articulé autour d'une vision claire et performante, afin de permettre aux communes de connaître précisément les conditions du contrat et de pouvoir tabler sur l'absence de modifications de ses clauses pendant un certain temps.

Het lijkt ons tijd dat Blue-bike een stabiel financieringskader opstelt met een heldere, performante visie, zodat gemeenten weten waar ze instappen en er kunnen op rekenen dat het kader de eerste tijd hetzelfde zal blijven.


En conséquence, chaque personne concernée devrait avoir le droit de connaître et de se faire communiquer, en particulier, la finalité du traitement des données, la durée de leur conservation, ainsi que l'identité des destinataires, y compris dans des pays tiers. Les personnes concernées devraient pouvoir obtenir une copie de leurs données personnelles faisant l’objet d’un traitement.

Elke betrokkene dient er dan ook recht op te hebben, te weten en te worden meegedeeld voor welke doeleinden de gegevens met name worden verwerkt, hoe lang zij worden bewaard, welke ontvangers de gegevens ontvangen, ook waar het ontvangers in derde landen betreft. Betrokkenen dienen de mogelijkheid te hebben een kopie te ontvangen van de hen betreffende persoonsgegevens die worden verwerkt.


Le consommateur devrait également pouvoir connaître les produits qui ont été fabriqués au prix d’une souffrance effroyable des animaux.

De consument zou ook een product moeten kunnen herkennen voor de totstandkoming waarvan dieren vreselijk zijn mishandeld.


En ce qui concerne les délits de fonction, l'Office devrait pouvoir en connaître pour autant que ces comportements impliquent une expertise en matière de criminalité économique et financière.

Voorbeelden hiervan zijn met name het criterium van strafrechtelijke opvolging of van deskundigheid op het gebied van de bestrijding van gedragingen in verband met ernstige economische en financiële delicten [44].


Or les mesures d'aide qui sont prévues par le rapport risquent, par capillarité, de connaître une néfaste extension : demandeurs d'asile, bien sûr, puis demandeurs d'asile en instance de jugement sous protection temporaire, enfin demandeurs dont la requête a été rejetée et menaçables d'expulsion, devraient pouvoir, selon le rapport, profiter de ce train de mesures alors que leur nature même - qu'est ce qu'un demandeur d'asile dont le statut de réfugié est refusé et qui est menacé d'expulsion sinon un immigré en situation irrégu ...[+++]

De in het verslag voorgestelde hulpmaatregelen dreigen door deze verdere verfijning rampzalig te worden uitgebreid. Volgens het verslag moeten niet alleen asielzoekers – hetgeen logisch is – maar ook asielzoekers met een tijdelijke status, met een nog lopende asielaanvraagprocedure en met uitzetting bedreigde asielzoekers waarvan de procedures reeds ten einde zijn, voor dit pakket maatregelen in aanmerking komen. Zij - en met name de laatst genoemde groep - zouden daarentegen op grond van hun positie - want een asielzoeker, die geen status heeft gekregen en die met uitzetting wordt bedreigd, is toch in feite een illegale immigrant - moet ...[+++]


Pour connaître le montant des crédits disponibles avec la plus grande précision possible, le montant de l'engagement devrait pouvoir être adapté dans les meilleurs délais au montant réel de la facture, tout particulièrement lorsque des dépenses ont été ordonnées sans qu'il ait été procédé à un engagement effectif, notamment dans le cas d'abonnements, de factures d'énergie, etc.

Om een zo correct mogelijk zicht te hebben op de beschikbare kredieten, zou men het vastleggingsbedrag zo snel mogelijk moeten kunnen aanpassen aan het factuurbedrag. Dit geldt zeker wanneer er uitgaven werden bevolen zonder effectieve vastlegging, bijvoorbeeld bij abonnementen, energierekeningen, enzovoort.


On devrait même pouvoir utiliser les images d'une caméra volée pour connaître la réalité des faits.

Zelfs foto's van een gestolen camera zouden moeten kunnen worden gebruikt om de ware toedracht van feiten te achterhalen.


w