Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «difficultés ou imprécisions faut-il encore » (Français → Néerlandais) :

Quelles difficultés ou imprécisions faut-il encore lever?

Welke knelpunten of onduidelijkheden moeten nog worden uitgeklaard?


Quelles difficultés faut-il encore surmonter et/ou quelles imprécisions doivent-elles encore être éclaircies?

Welke hordes moeten nog worden genomen en/of welke onduidelijkheden dienen nog te worden uitgeklaard?


- Difficultés de lecture, cachets apposés de manière incorrecte (p.ex. sur la vignette-visa en couvrant la bande de lecture optique du visa, de sorte qu’il est impossible de procéder à la vérification par lecteurs optiques), sur des cachets apposés antérieurement, partiellement (il manque une partie du cachet), de façon chaotique et selon un ordre non chronologique, d’une manière peu claire ou imprécise (p.ex. sur le bord du passeport ou dans des zones illisibles avec trop peu d’encore)

- Moeilijkheden bij het lezen, stempels die niet correct zijn aangebracht (bv. op de visumsticker zodat de machineleesbare zone van het visum bedekt is en daardoor niet via optische lezers kan geverifieerd worden), die op vroegere stempels zijn aangebracht, die gedeeltelijk (een onderdeel van het stempel ontbreekt), ongeordend en niet chronologisch, onduidelijk en onlogisch zijn aangebracht (bv. over de rand van het paspoort of in onleesbare zones met onvoldoende inkt)


Le projet reste vague à ce sujet: il donne des définitions imprécises, il n'indique pas ce qu'il faut entendre par travail au noir ni par travail occasionnel et ne précise pas davantage ce que signifient les expressions « plusieurs fois » ou encore « d'une manière grave ».

Het ontwerp geeft die duidelijkheid niet : vage omschrijvingen, geen definitie van zwart werk, geen definitie van gelegenheidswerk, wat betekent « herhaaldelijk », op « ernstige wijze » ?


3. La difficulté de combiner un régime de mandats à durée déterminée, mais renouvelables, avec diverses limites d'âge assignées à l'exercice des fonctions, qui n'est pas neuve, comme l'atteste la date de l'arrêté royal visé dans le dispositif de l'amendement, est donc ici redoublée, puisqu'il faut encore garantir l'indépendance des personnes visées, en vertu des obligations internationales de la Belgique.

3. De moeilijkheid om mandaten die weliswaar voor een bepaalde tijd uitgeoefend worden doch verlengbaar zijn te combineren met diverse leeftijdsgrenzen die aan het uitoefenen van het ambt gesteld worden, is niet nieuw, zoals blijkt uit de datum van het koninklijk besluit waarnaar in het dispositief van het amendement wordt verwezen. Die combinatie wordt in casu nog moeilijker, aangezien krachtens de internationale verplichtingen van België bovendien de onafhankelijkheid van de bedoelde personen moet worden gewaarborgd.


M. Herman De Croo, député (Open VLD), demande s'il y a encore des mécanismes de contrôle suffisants dans la dernière ligne droite avant l'adhésion de la Croatie à l'Union européenne, au cas où des difficultés se poseraient ou que les négociations ne se dérouleraient pas comme il faut.

De heer Herman De Croo, volksvertegenwoordiger (Open VLD), wil weten of er nog voldoende controlemechanismen zijn in de laatste rechte lijn tot toetreding van Kroatië tot de Europese Unie, moest er nog iets misgaan of moesten er steken vallen in de onderhandelingen.


Il faut réaliser l'Europe unie en dépit des difficultés économiques et sociales ou autres qui ne manqueront pas de surgir encore.

Het verenigd Europa moet gerealiseerd worden, ondanks de moeilijkheden die nog zullen rijzen op economisch, sociaal of ander vlak.


Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit. - (PT) Attentif à l’évolution des négociations sur l’éventuelle adhésion de la Bulgarie à l’UE, aux difficultés qu’il faut encore surmonter et aux processus d’adhésion les plus récents, j’estime que même si ce processus pourrait prendre plus de temps, nous devons fixer les mêmes conditions pour la Bulgarie et ses responsables politiques que celles imposées aux autres pays étant au même stade.

Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Ik ben op de hoogte van de stand van zaken bij de onderhandelingen over de toetreding van Bulgarije, en ik ben mij bewust van het feit dat er nog veel problemen moeten worden opgelost. Ik weet ook hoe de meest recente uitbreiding is verlopen. Toch geloof ik dat de voorwaarden die voor Bulgarije en de politici uit dit land moeten gelden dezelfde dienen te zijn als die welke destijds voor andere landen in deze fase golden.


Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Attentif à l’évolution des négociations sur l’éventuelle adhésion de la Bulgarie à l’UE, aux difficultés qu’il faut encore surmonter et aux processus d’adhésion les plus récents, j’estime que même si ce processus pourrait prendre plus de temps, nous devons fixer les mêmes conditions pour la Bulgarie et ses responsables politiques que celles imposées aux autres pays étant au même stade.

Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Ik ben op de hoogte van de stand van zaken bij de onderhandelingen over de toetreding van Bulgarije, en ik ben mij bewust van het feit dat er nog veel problemen moeten worden opgelost. Ik weet ook hoe de meest recente uitbreiding is verlopen. Toch geloof ik dat de voorwaarden die voor Bulgarije en de politici uit dit land moeten gelden dezelfde dienen te zijn als die welke destijds voor andere landen in deze fase golden.


Un débat en commission des Affaires sociales sur la question des dommages sans faute, qui pèche encore par de nombreuses imprécisions, n'aurait pas été inutile.

Een parlementair debat in de commissie voor de Sociale Aangelegenheden over de schade zonder fout, waarrond nog heel wat onduidelijkheden bestaan, was niet overbodig geweest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

difficultés ou imprécisions faut-il encore ->

Date index: 2024-05-10
w