Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirais tout d'abord » (Français → Néerlandais) :

- Je dirai, tout d'abord, en ce qui concerne la SNCB, qu'à l'issue d'une longue discussion, une majorité s'est dégagée au Bureau pour estimer qu'il ne convenait pas de faire un débat dans le sillage de cette catastrophe.

- Na een lange discussie heeft een meerderheid in het Bureau geoordeeld dat een debat over de NMBS, zo kort na deze catastrofe, niet wenselijk is.


Je dirai d'abord que la BCE a apporté au système bancaire de la zone euro un degré exceptionnellement élevé de renfort de trésorerie tout au long de la crise financière, et elle s'engage à poursuivre dans cette voie aussi longtemps que ce soutien sera nécessaire.

Laat ik om te beginnen stellen dat de ECB gedurende de financiële crisis aan het bancaire stelsel van de eurozone een buitengewoon hoge mate van liquiditeitssteun heeft verschaft en vast van plan is dat te blijven doen zolang dergelijke steun nodig is.


En ce qui concerne l’article 186 de ce même règlement OCM, je dirais tout d’abord que les paragraphes a et b prévoient différents niveaux de protection pour différents produits, en intervenant pour certains quand leurs prix augmentent et chutent fortement alors que pour d’autres – la viande de porc, l’huile d’olive et d’autres produits – l’intervention se passe uniquement en cas de hausse importante des prix.

Met het oog op artikel 186 van dezelfde GMO-verordening wil ik allereerst opmerken dat in de punten a) en b) van dit artikel verschillende niveaus van bescherming worden vastgelegd voor verschillende goederen, waarbij er bij sommige wordt ingegrepen als de prijzen aanzienlijk stijgen en dalen, terwijl dit bij andere producten – varkensvlees, olijfolie, etc. – alleen gebeurt als de prijzen aanzienlijk stijgen.


− Monsieur le Président, je dirai tout d’abord, rapidement, à M. van Buitenen, que j’ai pris bonne note de ce qu’il a dit et qu’effectivement, je transmettrai son message aux collègues, qui répondront certainement demain.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik wil allereerst heel kort de heer van Buitenen zeggen dat ik goede nota heb genomen van hetgeen hij zei en ik zijn boodschap zeker zal doorgeven aan mijn collega´s, die hem ongetwijfeld morgen een antwoord zullen geven.


− (SL) Mesdames et Messieurs, j’ai écouté très attentivement les points de vue exprimés par les députés au cours de ce débat, et je dirais tout d’abord qu’il y a un large consensus, à la fois au Parlement et au Conseil, pour estimer qu’il est urgent de sortir de l’impasse au Liban.

− (SL) Dames en heren, ik heb zeer aandachtig geluisterd naar de leden tijdens het debat van vandaag en ik merk om te beginnen op dat het Parlement en de Raad het er in hoge mate over eens zijn dat het de hoogste tijd is om de impasse in Libanon te doorbreken.


En ce qui concerne les risques qu'un pourcentage important de semences génétiquement modifiées se retrouve dans l'environnement hors de tout contrôle, je dirais tout d'abord qu'il est primordial que chaque seuil prenne en considération la protection de la santé de l'homme et, bien entendu, dans le cas des semences, de l'environnement.

Het volgende punt betreft het risico dat een aanzienlijk percentage genetisch gemodificeerde zaden zonder enige controle in het milieu terechtkomt. Om te beginnen is het van het grootste belang dat bij de vaststelling van de drempelwaarden rekening wordt gehouden met de bescherming van de menselijke gezondheid en van het milieu, aangezien het hier om zaden gaat.


- Je dirai tout d'abord à M. Roelants du Vivier que je partage tout à fait sa préoccupation à propos des établissements scientifiques fédéraux.

- Ik deel de bezorgdheid van de heer Roelants du Vivier over de federale wetenschappelijke instellingen.


Pour conclure en répondant à vos trois questions, je vous dirai tout d’abord que la transposition de la directive relève de la compétence du ministre de l’Emploi.

Ten slotte kom ik bij uw drie vragen. Ten eerste behoort de omzetting van de richtlijn tot de bevoegdheden van de minister van Werkgelegenheid.


- Je dirai, tout d'abord, en ce qui concerne la SNCB, qu'à l'issue d'une longue discussion, une majorité s'est dégagée au Bureau pour estimer qu'il ne convenait pas de faire un débat dans le sillage de cette catastrophe.

- Na een lange discussie heeft een meerderheid in het Bureau geoordeeld dat een debat over de NMBS, zo kort na deze catastrofe, niet wenselijk is.


- Je dirai d'abord que les informations reprises dans la presse, selon lesquelles BNP Paris envisagerait le transfert de financements pour un montant de vingt milliards en vue de financer des activités en Espagne et en Italie, ne sont pas tout à fait correctes.

- De persberichten dat BNP Paribas zou overwegen om voor 20 miljard aan deposito's over te hevelen om activiteiten in Spanje en Italië te financieren, kloppen niet helemaal.




D'autres ont cherché : dirai     tout     tout d'abord     trésorerie tout     dirai d'abord     dirais     dirais tout     dirais tout d’abord     dirai tout     dirai tout d’abord     hors de tout     dirais tout d'abord     dirai tout d'abord     vous dirai     vous dirai tout     pas tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirais tout d'abord ->

Date index: 2024-09-10
w