Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dispositions doivent rester inchangées » (Français → Néerlandais) :

Ces normes doivent rester inchangées durant une période de cinq ans au minimum, à compter du jour de leur publication au Moniteur belge, à moins que des modifications ne leur soient apportées avec l'assentiment de l'organisation agréée chargée de garantir la sécurité du trafic aérien en Belgique.

Die normen moeten gedurende een periode van minimaal vijf jaar, te rekenen vanaf de dag van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, ongewijzigd te blijven, tenzij wijzigingen worden doorgevoerd met instemming van de erkende organisatie die in België de veiligheid van het luchtverkeer waarborgt.


Ces normes doivent rester inchangées durant une période de cinq ans au minimum, à compter du jour de leur publication au Moniteur belge, à moins que des modifications ne leur soient apportées avec l'assentiment de l'organisation agréée chargée de garantir la sécurité du trafic aérien en Belgique.

Die normen moeten gedurende een periode van minimaal vijf jaar, te rekenen vanaf de dag van hun bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, ongewijzigd te blijven, tenzij wijzigingen worden doorgevoerd met instemming van de erkende organisatie die in België de veiligheid van het luchtverkeer waarborgt.


Il est admis que les législations centrales ou régionales contiennent certaines prescriptions spécifiques, touchant, par exemple, la formation de certaines commissions ou la création de certains postes administratifs, mais ces dispositions doivent rester limitées de manière à ne pas imposer de structures organisationnelles rigides.

Er wordt aanvaard dat de centrale of regionale wetgevingen bepaalde specifieke voorschriften inhouden die bijvoorbeeld betrekking hebben op het oprichten van bepaalde commissies of het creëren van bepaalde administratieve functies, maar deze voorschriften moeten beperkt blijven zodanig dat geen strakke organisatorische structuren opgelegd worden.


Art. 23. Les répertoires et les documents y relatifs des sièges opérationnels belges dépendant d'un représentant en douane établi à l'étranger doivent rester, pendant trois ans après leur clôture, à la disposition de l'Administration générale des douanes et accises.

Art. 23. De repertoria en de bewijsstukken van de Belgische operationele zetels van een in het buitenland gevestigde douanevertegenwoordiger, moeten insgelijks gedurende drie jaar na hun afsluiting ter beschikking blijven van de Algemene Administratie der douane en accijnzen.


Pour M. Laeremans, il y a effectivement une contradiction entre la disposition qui prévoit que les Chambres doivent resterunies chaque année au moins quarante jours et la disposition proposée, qui assigne un caractère non permanent au Sénat.

De heer Laeremans meent dat er inderdaad een tegenstrijdigheid bestaat tussen de bepaling dat de Kamers ten minste veertig dagen in zitting blijven en de voorgestelde bepaling dat de Senaat een niet-permanent karakter heeft.


Les procédures créées pour la mise en œuvre de la politique commerciale commune qui ne relèvent pas actuellement de la décision 1999/468/CE doivent rester inchangées jusqu'à ce que le Conseil et le Parlement européen aient discuté au cas par cas des modalités appropriées, dans le cadre de la future loi omnibus sur le commerce qui doit être adoptée par la Commission.

De procedures die zijn ingesteld voor de uitvoering van het gemeenschappelijk handelsbeleid en die momenteel vrijgesteld zijn van Besluit 1999/468/EG, moeten dat blijven totdat Raad en Parlement in het kader van de binnenkort door de Commissie goed te keuren algemene handelswet per geval over de beste regeling hebben gesproken.


La Commission estime que cette disposition doit rester inchangée, la jugeant importante comme mesure de précaution en cas d’infraction grave.

De Commissie is van mening dat deze bepaling ongewijzigd moet blijven, omdat zij dit een belangrijke voorzorgsmaatregel vindt in geval van mogelijke ernstige overtredingen.


Il convient, d'abord et avant tout, de garder à l'esprit que la proposition, étant un acte de refonte, d'une part introduit des modifications substantielles à la législation en vigueur, d'autre part codifie les dispositions qui sont destinées à rester inchangées.

Eerst en vooral moet rekening worden gehouden met het feit dat het voorstel in kwestie een herschikkingsvoorstel is, dat enerzijds inhoudelijke wijzigingen aanbrengt aan de bestaande regelgeving, en anderzijds de bepalingen codificeert waarvan het de bedoeling is dat ze ongewijzigd blijven.


Nous devons sans cesse rappeler à la Russie que nous voulons être son partenaire, mais que les conditions sine qua non d’un tel partenariat doivent rester inchangées.

We moeten steeds weer zeggen dat we een partnerschap met Rusland willen, maar aan de basisvoorwaarden voor een dergelijk partnerschap mogen we niets veranderen.


Sans certitude scientifique que le sang des patients hémochromatosiques ne présente aucun risque pour des patients précaires comme les nourrissons ou que ce sang ne pose aucun danger pour la santé tant des donneurs que des receveurs, les conditions du don de sang doivent pour le moment rester inchangées.

Zolang men niet met wetenschappelijke zekerheid kan zeggen dat het bloed van hemochromatosepatiënten volledig ongevaarlijk is voor fragiele patiënten zoals zuigelingen, of dat dit bloed geen gezondheidsrisico's meebrengt voor de donoren en ontvangers dienen de voorwaarden voor de bloedgift onveranderd te blijven.


w