Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dispositions françaises vont jusqu " (Frans → Nederlands) :

Les dispositions françaises vont jusqu'à une remise en cause possible de la libre circulation des marchandises au sein de l'Union étant donné que la réglementation européenne n'exige pas l'interdiction du BPA.

De Franse wetgeving gaat nu misschien zelfs in tegen het vrij verkeer van goederen in de Unie. In de Europese regelgeving wordt er immers geen verbod op het gebruik van BPA geëist.


Pour rendre la fonction plus attractive, notamment dans les zones rurales, certains observateurs vont jusqu'à préconiser la méthode française où le médecin est "roi".

Om een praktijk als huisarts in met name de rurale gebieden aantrekkelijker te maken, pleiten sommige waarnemers zelfs voor een beleid naar het Franse voorbeeld, waarbij de arts wordt verwend als een koning.


Ils vont jusquvoter les dispositions les plus absurdes comme celle instaurant l'obligation de tenir un registre dans les débits de boissons.

Zij stemmen zelfs de meest absurde bepalingen, zoals de bepaling betreffende de verplichting van een register in de drankgelegenheden.


Ils vont jusquvoter les dispositions les plus absurdes comme celle instaurant l'obligation de tenir un registre dans les débits de boissons.

Zij stemmen zelfs de meest absurde bepalingen, zoals de bepaling betreffende de verplichting van een register in de drankgelegenheden.


Par ces motifs, la Cour - annule l'article 8 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement et l'article 5 du décret de la Communauté française du 31 mars 1994 définissant la neutralité de l'enseignement de la Communauté, dans leur version applicable avant l'entrée en vigueur du décret du 14 juillet 2015, en ce qu'ils n'impliquent pas le droit pour un parent d'obtenir sur simple demand ...[+++]

Om die redenen, het Hof - vernietigt artikel 8 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving en artikel 5 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 maart 1994 houdende bepaling van de neutraliteit van het Gemeenschapsonderwijs, in de versie zoals van toepassing vóór de inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 2015, in zoverre zij voor een ouder niet het recht inhouden om op eenvoudig, niet anders gemotiveerd verzoek voor zijn kind een vrijstelling te verkrijgen om het onderricht in een van de erkende godsdiensten of dat in de niet-confessionele zedenleer te volgen; - handhaaft defin ...[+++]


Afin d'éviter de créer une insécurité juridique, notamment en ce qui concerne les diplômes qui ont été délivrés par les établissements de l'enseignement officiel organisé ou subventionné par la Communauté française, il s'impose de maintenir définitivement les effets produits par les dispositions annulées jusqu'à l'entrée en vigueur du décret du 14 juillet 2015 instaurant un mécanisme de dispense pour les cours de religion et de morale non confessionnelle dans l'enseignement organisé par la Communauté française et ...[+++]

Teneinde te vermijden dat rechtsonzekerheid wordt gecreëerd, met name met betrekking tot de diploma's die door de door de Franse Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde officiële onderwijsinstellingen zijn uitgereikt, dienen de gevolgen die de vernietigde bepalingen met zich mee hebben gebracht tot de inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 2015 « waarbij een vrijstellingsstelsel voor de cursussen godsdienst en niet-confessionele zedenleer in het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs en in het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde officieel onderwijs wordt ingesteld », definitief te worden gehandhaafd.


D'autre part, il s'agit du protocole de transition de l'ONEm qui règle la matière différemment (cf. le protocole conclu entre l'État fédéral, la Communauté flamande, la Communauté française et la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la Commission communautaire française, contenant des engagements relatifs au transfert aux Communautés et aux Régions de compétences en matière de politique de l'emploi, exercées à ce jour par l'Office national de l'emploi du 4 juin 2014). En effet, ce protocole, dans son article 39, explique : " Cet article concerne l'exécution du cofinancement d ...[+++]

Anderzijds gaat het om het overgangsprotocol van de RVA dat deze aangelegenheid op een andere wijze regelt (cf. het protocol van 4 juni 2014 tussen de Federale Staat, de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, dat verbintenissen bevat betreffende de overdracht aan de Gemeenschappen en de Gewesten van bevoegdheden inzake het tewerkstellingsbeleid, die thans door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening worden uitgeoefend. Artikel 39 van dat protocol bepaalt: dit artikel heeft betrekking op de cofinanc ...[+++]


Cette disposition permet donc aux entreprises exerçant leur activité dans la zone frontalière belge de continuer à engager des résidents de France sous couvert du régime frontalier jusqu'au 31 décembre 2011, tout en bloquant à la date du 31 décembre 2008 l'émigration fiscale vers la zone frontalière française des résidents de Belgique employés dans la zone frontalière belge (voir point A ci-avan ...[+++]

Deze bepaling stelt de bedrijven die hun activiteit in de Belgische grensstreek uitoefenen dus in staat om nog tot 31 december 2011 verder te gaan met het aanwerven van inwoners van Frankrijk onder de grensarbeidersregeling. Tegelijkertijd stopt ze vanaf 31 december 2008 de fiscale emigratie naar de Franse grensstreek van inwoners van België die in de Belgische grensstreek tewerkgesteld zijn (zie punt A hierboven — Algemene economische en politieke context).


M. Laeremans a l'impression que le report de l'entrée en vigueur des dispositions prévoyant certaines mesures pour les jeunes jusqu'à l'âge de vingt-trois ans peut être considéré comme une sorte d'enterrement de première classe, compte tenu entre autres des protestations de la Communauté française en la matière.

De heer Laeremans heeft de indruk dat het uitstel met betrekking tot de bepalingen waarbij men voor jongeren tot drieëntwintig jaar bepaalde maatregelen kan voorzien, als een soort begrafenis eerste klasse kan worden beschouwd, mede gelet op het protest van de Franse Gemeenschap ter zake.


9. Comme l'article 58 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matières administratives prévoit que tous les actes administratifs contraires, quant à la forme et au contenu, aux dispositions desdites lois, sont nuls, il est évident que la version française du site internet de la commune de Flobecq doit être retirée du web jusqu'à ce qu'une version néerlandaise a part entière soit disponible.

9. Gezien artikel 58 van de SWT stelt dat alle administratieve handelingen die naar vorm of naar inhoud strijdig zijn met de SWT nietig zijn, ligt het voor de hand dat de Franstalige versie van de webstek van Vloesberg van het web moet worden gehaald zolang er geen volwaardige Nederlandstalige versie voorhanden is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dispositions françaises vont jusqu ->

Date index: 2023-03-23
w