Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "documents sur lesquels nous votons " (Frans → Nederlands) :

On nous a ainsi rapporté de nombreux cas de véritable démarchage à propos des procurations: - d'aucuns rendent visite à des personnes âgées en leur expliquant qu'elles ne doivent pas du tout aller voter, que l'on peut s'en charger pour elles moyennant la signature d'un document et la remise de la lettre de convocation; - certains médecins prêtent v ...[+++]

Zo zijn ons heel wat voorvallen bekend van echte ronselpraktijken in volmachten: - oudere mensen worden bezocht met de mededeling dat betrokkene in het geheel niet moet gaan stemmen, dat het voor hem/haar in orde gebracht wordt als men een papiertje tekent en de oproepingsbrief meegeeft; - bepaalde geneesheren werken hier graag aan mee; - getuigen in de kiesbureaus zagen doktersbriefjes waarbij de naam van de "patiënt", de datum en de handtekening met drie verschillende (kleuren) balpennen waren ingevuld; - attesten voor verblijf in het buitenland, getekend door de burgemeester of in zijn opdracht, werden door de opgeroepen kiezer enk ...[+++]


Nous élaborerons d'autres directives, en collaboration avec des groupes de travail, en vue d'apporter un soutien aux Comités d'éthique locaux, plus spécifiquement en ce qui concerne les documents relatifs aux « informations à l'intention du patient » et aux « formulaires de consentement », ainsi que des directives pratiques relatives à la recherche sur les embryons in vitro en Belgique, lesquelles seront axées davantage sur les chercheurs.

— Met werkgroepen verdere richtlijnen zal uitbouwen, bedoeld om de Lokale Ethische Comités te ondersteunen, meer specifiek betreffende de documenten over « informatie voor de patiënt » en « toestemmingsformulieren » alsook praktische richtlijnen betreffende het onderzoek op embryo's in vitro in België meer gericht naar de onderzoekers.


- (IT) Monsieur le Président, j’apprécie, au contraire, votre générosité, car au cours des discussions, nous n’avons jamais eu l’occasion de parler plus d’une minute et nous avons donc une autre occasion de parler et de débattre, dans le cadre des explications de vote dans le cas présent, qui après tout, vont au fond des rapports sur lesquels nous votons.

(IT) Mijnheer de Voorzitter, ik, daarentegen, bedank u voor uw vrijgevigheid, omdat we tijdens de debatten nooit de gelegenheid hebben om langer dan een minuut aan het woord te zijn en dit is daarom een extra mogelijkheid om te praten en te debatteren, in dit geval over de stemverklaringen die namelijk ten grondslag liggen aan de verslagen waar we over stemmen.


(PT) Comme nous l'avons expliqué lors du débat d'hier, les raisons pour lesquelles nous votons contre cette proposition de règlement sont des raisons fondamentales.

− (PT) Zoals we in een toespraak tijdens het debat van gisteren hebben uitgelegd, hebben we fundamentele redenen om tegen dit voorstel voor een verordening te stemmen.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, alors que nous célébrons le 100e anniversaire de la Journée internationale de la femme, nous votons sur deux rapports qui traitent de domaines dans lesquels les femmes sont marginalisées et exclues de la société.

– (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, vandaag vieren we de honderdste Internationale dag van de vrouw en stemmen we over twee verslagen over gebieden waarop vrouwen worden gemarginaliseerd en door de maatschappij worden buitengesloten.


Si quelque chose pouvait ou devait être fait pour nous aider à mieux comprendre les documents sur lesquels nous votons, il s'agirait de mettre à notre disposition des experts qui auraient tous des avis contraires, suite à quoi nous utiliserions notre propre intelligence pour nous prononcer.

Als er al iets moest gebeuren, of zou moeten gebeuren, om ervoor te zorgen dat we de documenten waarover we stemmen beter begrijpen, moeten we deskundigen ter beschikking hebben die beiden het tegenovergestelde van elkaar zeggen, en dan kunnen we daarna onze eigen intelligentie gebruiken om een besluit te nemen.


Les catégories de transport pour lesquelles aucune licence de transport international ou document en tenant lieu n'est requis sont déterminées par les accords bilatéraux ou multilatéraux que Nous ou l'Union européenne avons conclus relativement au transport de choses par route, pour autant que le véhicule utilisé soit immatriculé dans un des Etats c ...[+++]

De soorten van vervoer waarvoor geen vergunning internationaal vervoer of als dusdanig geldend document is vereist, worden bepaald door de bilaterale of multilaterale akkoorden die Wij of de Europese Unie hebben gesloten betreffende het vervoer van zaken over de weg, voorzover het gebruikte voertuig is ingeschreven in een van de bij deze akkoorden betrokken staten en voorzover de onderneming voldoet aan de voorwaarden die worden bepaald door de regelgeving van deze staat inzake het vervoer van zaken over de weg tegen vergoeding.


Nous avons discuté de ce document aussi loin que nous le pouvions avec la Commission, mais à mon avis, si nous le votons aujourd'hui, vous devez demander immédiatement à la commission des affaires constitutionnelles d'aborder la question de la délimitation des règles dans cette Assemblée, ce qui permettra aux rapporteurs de présenter plus facilement les requêtes de leurs présidents ou des autres organes énoncés ...[+++]

Met dit document kunnen wij bij de Commissie niet meer bereiken dan we al bereikt hadden. Ik wil u echter wel zeggen dat u, als er vandaag voor dit document wordt gestemd, de Commissie constitutionele zaken onmiddellijk opdracht moet geven zich te buigen over de regels in het Parlement waarmee het rapporteurs makkelijker gemaakt kan worden een verzoek te richten tot hun voorzitter of tot de andere in dit document genoemde instanties.


3. Pensez-vous qu'il soit possible, par le biais d'accords bilatéraux avec les pays vers lesquels nous exportons, de faire diminuer les tarifs demandés pour la légalisation de documents par les ambassades comme par les Chambres de commerce bilatérales?

3. Acht u het mogelijk dat door bilaterale afspraken te maken met landen waarnaar we uitvoeren, we de tarieven voor legalisering door zowel de ambassades als de bilaterale Kamers van Koophandel naar beneden kunnen krijgen?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

documents sur lesquels nous votons ->

Date index: 2022-03-25
w