Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doit nous amener » (Français → Néerlandais) :

Cette période est justifiée pour les raisons suivantes : - suite à l'entrée en vigueur de la loi du 8 janvier 2012, la procédure d'élaboration d'une méthodologie tarifaire doit être de nouveau entièrement recommencée; - partant du principe que cette procédure soit formellement lancée le 1 mai 2012 et qu'une période de 12 mois est nécessaire pour organiser et mener à bien une concertation structurée, documentée et transparente, cela nous amène au 1 mai 2013 ...[+++]

Die periode is om de volgende redenen verantwoord : - ingevolge de inwerkingtreding van de wet van 8 januari 2012 dient de procedure tot het opstellen van een tariefmethodologie opnieuw volledig te worden overgedaan; - ervan uitgaande dat die procedure formeel wordt opgestart op 1 mei 2012 en dat een periode van twaalf maanden noodzakelijk is om een gestructureerd, gedocumenteerd en transparant overleg te organiseren en tot een goed einde te brengen, brengt dat ons tot 1 mei 2013.


Tout cela doit nous amener à considérer non pas que le pacte de stabilité n'est pas une bonne chose mais qu'il doit être complété par des réformes structurelles et par une attention accrue accordée à la prévention et à la correction des déséquilibres excessifs.

Dat alles moet ons niet tot de conclusie brengen dat het stabiliteitspact geen goede zaak is, maar dat het moet worden aangevuld met structurele hervormingen en met meer aandacht voor preventie en voor de correctie van de excessieve tekorten.


Tout cela doit nous amener à considérer non pas que le pacte de stabilité n'est pas une bonne chose mais qu'il doit être complété par des réformes structurelles et par une attention accrue accordée à la prévention et à la correction des déséquilibres excessifs.

Dat alles moet ons niet tot de conclusie brengen dat het stabiliteitspact geen goede zaak is, maar dat het moet worden aangevuld met structurele hervormingen en met meer aandacht voor preventie en voor de correctie van de excessieve tekorten.


Nous devons en outre soutenir toutes les mesures conduisant à la création de nouvelles sources d’énergie plus sûres et lorsque nous sommes amenés à prendre des décisions, la sécurité publique doit toujours rester notre première préoccupation.

We moeten alle maatregelen steunen die gericht zijn op het ontstaan van nieuwe, veilige energiebronnen en de menselijke gezondheid altijd als belangrijkste argument laten meewegen bij het nemen van besluiten.


– (IT) L’affaire du volcan islandais et ses conséquences actuelles nous amènent à nous dire que l’Union européenne ne doit pas demeurer non préparée à des urgences ou à des imprévus, mais doit avant tout protéger les passagers en recourant à tous les instruments et mesures de gestion existants et nouveaux.

– (IT) De toestand met de IJslandse vulkaan en de huidige gevolgen daarvan zijn aanleiding om te bedenken dat de Europese Unie niet onvoorbereid moet zijn op een noodtoestand of onverwachte gebeurtenissen, maar op de eerste plaats passagiers moet beschermen door gebruik te maken van bestaande of nieuwe beheersinstrumenten of maatregelen.


Le rôle de l’Union européenne ne doit pas se limiter - contrairement à ce que déclarent de nombreux représentants de haut rang du Moyen-Orient - à apporter un soutien financier, mais doit nous amener, en tant que négociateur honnête, à contribuer à la restauration de la paix au Moyen-Orient.

De rol van de Europese Unie mag niet, zoals ons door menig hooggeplaatst ambtsdrager uit het Midden-Oosten wordt gezegd, beperkt blijven tot financiële ondersteuning, maar als Europese Unie moeten wij, als eerlijke bemiddelaars, onze bijdrage leveren aan de vrede in het Nabije Oosten.


Nous sommes bien loin de cette situation, mais sa seule évocation nous amène à rappeler que la protection de la vie privée est une règle fondamentale, de valeur constitutionnelle, propre aux sociétés démocratiques et que l'interception des télécommunications doit rester l'exception.

Deze situatie hebben wij nog lang niet bereikt, maar alleen de gedachte eraan al dwingt ons er op te wijzen dat de bescherming van de privacy een grondregel is van constitutionele waarde, eigen aan alle democratische samenlevingen en dat de interceptie van telecommunicatie de uitzondering op de regel moet blijven.


Le processus que nous avons entamé ce matin avec les professionnels doit nous amener à élaborer une véritable offensive pour prendre en charge autrement les difficultés qui conduisent à une surconsommation de psychomédicaments.

Het proces dat we vanochtend met de mensen op het terrein op gang hebben gebracht, moet ons aanzetten tot een krachtige en andere aanpak van de moeilijkheden die aanleiding geven tot een overmatig gebruik van psychofarmaca.


Il s'agit d'un dispositif conjoint où chacun des partenaires doit amener annuellement l'équivalent de 300 000 euros, montant que nous inscrirons pour l'année budgétaire 2011.

Het betreft een gemeenschappelijke dienst waarvoor elk van de partners jaarlijks 300 000 euro moet bijdragen, een bedrag dat in de begroting 2011 wordt ingeschreven.


Une autre idée partant d'une bonne intention nous a amenés à un point délicat, à savoir la disposition selon laquelle un tiers des sénateurs désignés doit appartenir à l'autre sexe.

Ook een ander goedbedoeld idee bracht ons bij een heikel punt, namelijk de bepaling dat een derde van de aangewezen senatoren van het andere geslacht moet zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doit nous amener ->

Date index: 2023-05-26
w