Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CDI
Contrat à durée indéterminée
Ouverture de crédit à durée indéterminée
Résidence permanente
Séjour permanent
Séjour à durée illimitée
Séjour à durée indéterminée
Travailleur à durée indéterminée comparable
à durée indéterminée

Traduction de «durée indéterminée comparable » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
travailleur à durée indéterminée comparable

vergelijkbare werknemer in vaste dienst


travailleur à durée indéterminée comparable

vergelijkbare werknemer in vaste dienst


résidence permanente | séjour à durée illimitée | séjour à durée indéterminée | séjour permanent

duurzaam verblijf | verblijf voor onbepaalde tijd | vestiging


contrat à durée indéterminée | CDI [Abbr.]

arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd


ouverture de crédit à durée indétermie

kredietopening van onbepaalde duur


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Par dérogation au paragraphe 2, alinéa 9, un contrat de travail à durée indéterminée peut toutefois être proposé à un membre du personnel contractuel atteint d'un handicap à l'emploi qui a droit à une subvention salariale de longue durée et qui est occupé par un contrat à durée déterminée, lorsqu'il est engagé dans les liens d'un contrat pour lequel, conformément à l'article XIII 2, 2° une sélection comparative par un système de recrutement objectif n'est pas requise».

"In afwijking van paragraaf 2, negende lid, kan aan een contractueel personeelslid met een arbeidshandicap dat recht heeft op een langdurige loonkostensubsidie en dat tewerkgesteld is met een contract van bepaalde duur, toch een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur aangeboden worden als hij in dienst is genomen met een contract waarvoor conform artikel III 2, 2°, geen vergelijkende selectie met een objectief wervingssysteem vereist is".


b) En outre, vu le caractère comparable des situations, il conviendrait de reconnaître aux agents indépendants le bénéfice de deux dispositions que la loi du 27 juillet 1961 (article 3bis ) a prévues pour le cas de résiliation unilatérale des concessions de vente exclusive à durée indéterminée.

b) Aangezien het om vergelijkbare omstandigheden gaat, zouden twee bepalingen van de wet van 27 juli 1961 (artikel 3bis ) over de eenzijdige beëindiging van de voor onbepaalde tijd verleende concessies van alleenverkoop, bovendien ook moeten gelden voor de zelfstandige agenten.


b) En outre, vu le caractère comparable des situations, il conviendrait de reconnaître aux agents indépendants le bénéfice de deux dispositions que la loi du 27 juillet 1961 (article 3bis ) a prévues pour le cas de résiliation unilatérale des concessions de vente exclusive à durée indéterminée.

b) Aangezien het om vergelijkbare omstandigheden gaat, zouden twee bepalingen van de wet van 27 juli 1961 (artikel 3bis ) over de eenzijdige beëindiging van de voor onbepaalde tijd verleende concessies van alleenverkoop, bovendien ook moeten gelden voor de zelfstandige agenten.


La Cour précise qu'il appartient à la juridiction de renvoi d’établir si les salariées, lorsqu’elles exerçaient leurs fonctions dans le cadre d’un contrat à durée déterminée, se trouvaient dans une situation comparable à celle des fonctionnaires statutaires engagés à durée indéterminée.

Het Hof verklaart dat het aan de verwijzende rechter is om vast te stellen of de werknemers, toen hij hun werkzaamheden in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd verrichtten, zich in een situatie bevonden die vergelijkbaar is met die van statutaire ambtenaren die in vaste dienst zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Cour compare ensuite les situations des travailleurs à durée déterminée et des travailleurs à durée indéterminée.

Het Hof vergelijkt vervolgens de situaties van werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd en werknemers met een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd.


La directive 1999/70/CE du 28 juin 1999 concernant l’accord-cadre sur le travail à durée déterminée, conclu par la Confédération européenne des syndicats (CES), l’Union des confédérations de l’industrie et des employeurs d’Europe (UNICE) et le Centre européen des entreprises à participation publique (CEEP) , oblige les États membres à mettre en place des règles destinées à mettre en œuvre le principe de non-discrimination entre les travailleurs à durée déterminée et les travailleurs à durée indéterminée comparables en ce qui concerne les conditions d’emploi et les critères de périodes d’ancienneté.

Richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door het Europees Verbond van Vakverenigingen (EVV), de Unie van Industrie- en Werkgeversfederaties in Europa (UNICE) en het Europees Centrum van gemeenschapsbedrijven en bedrijven van algemeen economisch belang (CEEP) gesloten raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd verplicht de lidstaten tot de invoering van regelgeving voor de tenuitvoerlegging van het beginsel van non-discriminatie tussen werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd en vergelijkbare werknemers in vaste dienst met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden en de vaststelli ...[+++]


Ces deux décrets contiennent des règles relatives au principe de non-discrimination entre les travailleurs à durée déterminée et les travailleurs à durée indéterminée comparables en ce qui concerne les conditions d’emploi et les critères de périodes d’ancienneté.

Beide besluiten bevatten regels betreffende het beginsel van non-discriminatie tussen werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd en vergelijkbare werknemers in vaste dienst met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden en de vaststelling van de anciënniteit.


Directive 1999/70/CE du Conseil du 28 juin 1999 concernant l'accord-cadre CES, UNICE et CEEP sur le travail à durée déterminée (JO L 175 du 10.7.1999, p. 43), qui vise à éviter que les travailleurs à durée déterminée soient traités d'une manière moins favorable que les travailleurs à durée indéterminée comparables, à prévenir les abus découlant de l'utilisation de contrats à durée déterminée successifs, à améliorer l'accès à la formation pour les travailleurs à durée déterminée, et à assurer que les travailleurs à durée déterminée soient informés des postes à durée indéterminée vacants.

Richtlijn 1999/70/EG van de Raad van 28 juni 1999 betreffende de door het EVV, de UNICE en het CEEP gesloten raamovereenkomst inzake arbeidsovereenkomsten voor bepaalde tijd (PB L 175 van 10.7.1999, blz. 43).


Afin d'être engagé par un contrat à durée indéterminée dans le chœur de l'orchestre, les candidats doivent réussir une audition comparative devant un jury mixte (composé de membre de la Monnaie et de spécialistes externes).

Om aangeworven te worden met een contract van onbepaalde duur in koor of orkest dienen de kandidaten te slagen in een vergelijkende auditie voor een gemengde jury (bestaande uit leden van De Munt en externe specialisten).


1. Pour ce qui concerne les conditions d'emploi, les travailleurs à durée déterminée ne sont pas traités d'une manière moins favorable que les travailleurs à durée indéterminée comparables au seul motif qu'ils travaillent à durée déterminée, à moins qu'un traitement différent soit justifié par des raisons objectives.

1. Met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden worden werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd louter op grond van het feit dat zij voor bepaalde tijd werken, niet minder gunstig behandeld dan vergelijkbare werknemers in vaste dienst, tenzij het verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

durée indéterminée comparable ->

Date index: 2023-12-07
w