Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "défense français selon " (Frans → Nederlands) :

Selon le périodique français Le Monde du Renseignement nº 376 du 17 février 2000, le ministère français de la Défense nationale serait en possession d'un rapport de la Délégation aux affaires stratégiques (DAS) intitulé « Sécurité des systèmes d'information : dépendance et vulnérabilité » (31).

Volgens het Franse tijdschrift « Le Monde du Renseignement » (nr. 376 van 17 februari 2000) zou het Franse ministerie van Landsverdediging in het bezit zijn van een verslag van de « Délégation des Affaires stratégiques » (DAS) getiteld « Veiligheid van de Computersystemen : afhankelijkheid en kwetsbaarheid » (31).


Je me réjouis de la déclaration du ministre de la défense français, selon laquelle la France a retiré ses réserves concernant la position commune.

Ik verwelkom de verklaring van de minister van Defensie van Frankrijk dat Frankrijk zijn bezwaren tegen het gemeenschappelijk standpunt heeft laten varen.


1. Le Ministère de la Défense procédera sous peu au recrutement d'un chargé de cours bilingue dont la tâche consistera, à partir de l'année académique 2014-2015, à enseigner les branches mentionnées ci-dessous (charge d'enseignement à temps plein) en français et en néerlandais ou en anglais (selon la branche) au département « Communication, Information, Systems and Sensors » (CISS) de l'Ecole royale militaire.

1. Het Ministerie van Landsverdediging zal binnenkort overgaan tot de werving van een tweetalige docent die vanaf het academiejaar 2014-2015 zal belast worden met het doceren in het Nederlands, in het Frans en in het Engels van de hieronder vermelde cursussen (voltijdse leeropdracht) aan het departement « Communication, Information, Systems and Sensors » van de Koninklijke Militaire School.


2. Quel est selon vous le statut juridique (traité ou accord): a) du protocole du 19 juin 1989 conclu entre les ministres belge et français de la Défense en matière de collaboration dans le domaine du contrôle des prix lors d'achats militaires; b) de l'accord technique conclu entre la Belgique et la France pour l'achat de matériel militaire (industrialisation et production du programme commun «Valorisation RITA»)?

2. Wat is volgens u het juridisch statuut (verdrag of overeenkomst) van: a) het protocol van 19 juni 1989 tussen de Belgische en de Franse minister van Landsverdediging met betrekking tot samenwerking bij prijscontrole bij legeraankopen; b) de technische overeenkomst tussen België en Frankrijk voor de aanschaf van militair materieel (industrialisatie en productie van het gemeenschappelijk programma «Valorisatie RITA»)?


2. Quel est, selon vous, le statut juridique (traité ou accord): a) du protocole du 19 juin 1989 conclu entre les ministres belge et français de la Défense en matière de collaboration dans le domaine du contrôle des prix lors d'achats militaires; b) de l'accord technique conclu entre la Belgique et la France pour l'achat de matériel militaire (industrialisation et production du programme commun «Valorisation RITA»)?

2. Wat is volgens u het juridisch statuut (verdrag of overeenkomst) van: a) het protocol van 19 juni 1989 tussen de Belgische en de Franse minister van Landsverdediging met betrekking tot samenwerking bij prijscontrole bij legeraankopen; b) de technische overeenkomst tussen België en Frankrijk voor de aanschaf van militair materieel (industrialisatie en productie van het gemeenschappelijk programma «Valorisatie RITA»)?




Anderen hebben gezocht naar : défense     périodique français     selon     défense français     défense français selon     plein en français     anglais selon     belge et français     quel est selon     quel est selon     défense français selon     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

défense français selon ->

Date index: 2023-03-17
w