Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "démontrer cela notamment " (Frans → Nederlands) :

Le Ministère Public pourrait démontrer cela notamment sur la base du récépissé signé et daté par le destinataire lui-même.

Het Openbaar Ministerie zou dit onder meer kunnen aantonen aan de hand van het door de bestemmeling persoonlijk afgetekende en gedateerde ontvangstbewijs.


36. constate l'engagement concret de la Commission en faveur de l'amélioration du test PME, eu égard notamment au fait que les plus de 20 millions de petites et moyennes entreprises (PME) représentent 99 % de l'ensemble des entreprises de l'Union européenne, et que les PME constituent donc la clef de voûte de l'économie, de la croissance et de l'emploi; est favorable à la possibilité d'appliquer des modalités adaptées et des régimes moins stricts aux PME dans le contexte des analyses d'impact, pour autant qu'il puisse être démontré que ceux-ci ne port ...[+++]

36. neemt kennis van de toezegging van de Commissie dat zij de kmo-test verder zal verbeteren, met name gelet op het feit dat de meer dan 20 miljoen kleine en middelgrote ondernemingen (kmo's) 99% van alle ondernemingen in de EU vertegenwoordigen en dat kmo's als dusdanig de ruggengraat van onze economie, groei en werkgelegenheid vormen; is het ermee eens dat de effectbeoordelingen voor kmo's aangepast en vereenvoudigd kunnen worden indien vaststaat dat daarmee de doelmatigheid van de wetgeving niet afneemt en dat de vrijstellingen of vereenvoudigingen niet tot versnippering van de interne markt leiden of de toegang tot die markt bemoei ...[+++]


Cela étant, point n'est besoin de démontrer que l'exploitation maximale de ses points forts par la gendarmerie ­ notamment sa compétence générale en matière de police judiciaire et administrative, sa compétence territoriale s'étendant à l'ensemble du pays et son degré élevé d'autonomie en matière d'organisation, de réorganisation et d'orientation ­ a suscité la colère des autres services de police, qui se sentent, dans une certaine mesure, menacés par ce qu'ils appellent l'expansionnisme persi ...[+++]

Met dit voor ogen hoeft het geen betoog dat het maximaal exploiteren van de sterke punten van de rijkswacht, waaronder de algemene bevoegdheid in gerechtelijke en bestuurlijke politie, de bevoegdheid over het ganse grondgebied en de grote autonomie om zich te organiseren, te reorganiseren en te oriënteren, de woede heeft opgewekt van de andere politiediensten, die zich in zekere mate bedreigd voelen in wat zij noemen de gestage uitbreidingsdrang van de rijkswacht.


Cela étant, point n'est besoin de démontrer que l'exploitation maximale de ses points forts par la gendarmerie ­ notamment sa compétence générale en matière de police judiciaire et administrative, sa compétence territoriale s'étendant à l'ensemble du pays et son degré élevé d'autonomie en matière d'organisation, de réorganisation et d'orientation ­ a suscité la colère des autres services de police, qui se sentent, dans une certaine mesure, menacés par ce qu'ils appellent l'expansionnisme persi ...[+++]

Met dit voor ogen hoeft het geen betoog dat het maximaal exploiteren van de sterke punten van de rijkswacht, waaronder de algemene bevoegdheid in gerechtelijke en bestuurlijke politie, de bevoegdheid over het ganse grondgebied en de grote autonomie om zich te organiseren, te reorganiseren en te oriënteren, de woede heeft opgewekt van de andere politiediensten, die zich in zekere mate bedreigd voelen in wat zij noemen de gestage uitbreidingsdrang van de rijkswacht.


Cela découle notamment d’une étude de l’UCL où il a été démontré que la ‘validité prédictive’ des épreuves de sélection est même quelque peu supérieure en comparaison avec les études exécutées sur le plan international au sein de la sphère policière.

Dit blijkt onder meer uit een studie van de UCL waarin wordt aangetoond dat de ‘predictieve validiteit’ van de selectieproeven zelfs iets hoger ligt in vergelijking met studies uitgevoerd op internationaal vlak binnen een politieomgeving.


Je soutiens donc ce rapport, puisque j’estime que tout cela donnera naissance à de coûteux doublons administratifs, ce que démontre notamment le fait que les divers organes de surveillance sont basés dans des villes différentes.

Ik steun dan ook het verslag, aangezien er anders volgens mij dure dubbele structuren ontstaan, hetgeen onder andere blijkt uit het feit dat de afzonderlijke toezichthoudende autoriteiten in verschillende steden zijn gevestigd.


Cela démontre l’importance de l’Union dans la mise en œuvre de nouvelles technologies et de nouveaux systèmes d’organisation, notamment concernant la protection de l’environnement et les améliorations des conditions de vie des équipages.

Dit wijst op het belang van de Gemeenschap bij de invoering van nieuwe technologieën en organisatorische systemen, voornamelijk wat betreft milieubescherming en het verbeteren van de levensstandaard van de bemanning.


Tous ces rapports et études ont démontré l'inefficacité de la directive de 1986, dont les résultats pratiques sont insatisfaisants par rapport à l'objectif de la directive, cela à la fois en ce qui concerne les travailleurs indépendants eux-mêmes, mais notamment leurs conjoints aidants, et cela malgré le fait que la situation juridique de ces deux catégories de personnes est évidemment différente.

Al die rapporten en onderzoeken hebben aangetoond dat de richtlijn van 1986 niet werkt: afgemeten aan de doelstelling ervan zijn de concrete resultaten van de richtlijn ontoereikend voor wat betreft de zelfstandigen zelf, maar vooral voor hun meewerkende echtgenoten, en dat ondanks het feit dat de rechtspositie van beide groepen duidelijk anders is.


L. 387 du 29 décembre 2004), dans la liste communautaire de la Zone biogéographique atlantique; Considérant que cette zone a entre autres été désignée à cause du type d'habitat 1130, " estuaires" ; Considérant que le Comité Habitat, instauré sur la base de l'art. 20 de la Directive Habitat, a publié le 4 octobre 1999 un manuel scientifique interprétatif, dans lequel est entre autres défini l'habitat 1130 " estuaires" sur la base de deux conditions cumulatives, à savoir, d'une part, l'influence des marées, et, d'autre part la présence d'eau saumâtre; Considérant qu'en janvier 2002, la Commission européenne a publié une note d'interprétation (" Interpretation note on 'estuaries' (Habitat type 1130)" (référence DG.ENV. B2/NH/ILF)) dans l ...[+++]

L. 387 van 29 december 2004) tevens opgenomen werd in de communautaire lijst van gebieden in de Atlantische Biogeografische regio; Overwegende dat dit gebied onder meer werd aangeduid omwille van het habitattype 1130, « estuaria »; Overwegende dat het Habitatcomité, ingesteld op grond van art. 20 van de Habitatrichtlijn, op 4 oktober 1999 een interpretatieve wetenschappelijke handleiding uitgebracht heeft, waarin onder meer habitat 1130, « estuaria », gedefinieerd wordt op basis van twee cumulatieve voorwaarden, enerzijds de werking van getij én anderzijds de aanwezigheid van brak water; Overwegende dat de Europese Commissie in januari 2002 een interpreatienota uitbracht (« Interpretation note on 'estuaries' (Habitat type 1130) » (refer ...[+++]


Cela fait aussi longtemps que la subsidiarité n’est plus la solution; c’est ce qu’ont clairement démontré Mme in ’t Veld ainsi que la communication de la Commission dans laquelle celle-ci explique la manière dont il convient d’appliquer, notamment aux services sociaux, les règles régissant le marché intérieur de même que les règles de concurrence.

Maar het is voor mij duidelijk dat die erkenning op zich natuurlijk niet volstaat. Subsidiariteit, beste collega's, is ook al lang geen antwoord meer. Dat bewijst Sophia in 't Veld zeer duidelijk, alsmede de mededeling van de Commissie waarin de zij zelf duidelijk maakt op welke manier de interne markt en de concurrentieregels van toepassing zijn, ook op sociale diensten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

démontrer cela notamment ->

Date index: 2023-06-14
w