Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d’avoir dit que ce règlement devait servir aussi » (Français → Néerlandais) :

Je remercie en particulier la rapporteure, Mme Klaß, d’avoir dit que ce règlement devait servir aussi bien aux consommateurs qu’aux producteurs.

Ik ben de rapporteur, mevrouw Klaß, dankbaar voor haar verklaring dat de verordening zowel voor consumenten als voor producenten in praktische regelingen moet voorzien.


Moerman, E. Derycke et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par arrêt n° 230.075 du 2 février 2015 en cause de Raoul Thybaut et autres contre la Région wallonne, parties intervenantes : la commune d'Orp-Jauche et la SA « Bodymat », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 février 2015, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : « - L'article 127, § 1, alinéa 1, 8°, du Code wallon de ...[+++]

Moerman, E. Derycke en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij arrest nr. 230.075 van 2 februari 2015 in zake Raoul Thybaut en anderen tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partijen : de gemeente Orp-Jauche en de nv « Bodymat », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 februari 2015, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schenden : - artikel 127, § 1, eerste lid, 8°, van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbo ...[+++]


La proposition consistait en une modification de la réglementation du personnel qui est soumise à une procédure de concertation en vue d'avoir un avis de la Commission paritaire nationale; il ne fallait donc pas suivre la procédure de négociation dans le cadre de laquelle une majorité des deux tiers de la Commission paritaire nationale est requise et aucun vote ne devait intervenir.

Het voorstel betrof een wijziging van de personeelsreglementering welke het voorwerp uitmaakt van de overlegprocedure met het oog op een advies van de Nationale Paritaire Commissie; de onderhandelingsprocedure waarbij een twee derde meerderheid in de Nationale Paritaire Commissie is vereist, diende dus niet gevolgd te worden en er diende niet te worden gestemd.


Les dispositions concernant l'application des résolutions du Conseil de Sécurité des Nations Unies approuvées visent: - l'application des sanctions financières durant la période entre l'entrée en vigueur des résolutions du Conseil de Sécurité des Nations Unies et la date à laquelle l'Union européenne prend les mesures nécessaires, et ceci aussi bien pour des résolutions nouvelles ou existan ...[+++]

De bepalingen betreffende de toepassing van de resoluties van de VN-Veiligheidsraad hebben als doel: - de financiële sancties toe te passen in de periode tussen de inwerkingtreding van de resoluties van de VN-Veiligheidsraad en de datum waarop de Europese Unie de nodige maatregelen neemt, zowel voor nieuwe of bestaande resoluties als voor de overeenkomstig de resoluties opgemaakte lijsten met personen, entiteiten en groeperingen, rekening houdend met alle wijzigingen; - de aanbevelingen 6 en 7 van de FAG op te volgen, onverminderd de ...[+++]


En réponse à une question de Mme Lalieux, vous avez déclaré qu'en vertu de la réglementation belge, le débiteur devait donner explicitement son accord pour le mandat de domiciliation et faire explicitement référence dans le mandat au contrat sous-jacent et aux créances pour lesquelles le créancier pouvait y avoir recours.

In antwoord op vraag van collega Lalieux stelde u dat de Belgische regelgeving bepaalt dat de schuldenaar zijn uitdrukkelijke toestemming moet geven voor het domiciliëringsmandaat en melding moet maken van het onderliggende contract en de schuldvorderingen waarvoor de schuldeiser er een beroep op kan doen.


L'adaptation du règlement disciplinaire devait avoir lieu avant le 31 décembre 2014.

De aanpassing van het tuchtreglement zou gebeurd moeten zijn tegen 31 december 2014.


Je remercie la présidence d’avoir bien indiqué que cela devait servir de leçon et qu’il fallait en effet que nous puissions – fortifiés, je l’espère, par la ratification du traité de Lisbonne – renforcer l’efficacité de la politique extérieure de l’Union européenne en matière de droits de l’homme, et qu’ainsi, l’action européenne menée dans les enceintes multilatérales gagne en efficacité.

Ik ben het voorzitterschap dankbaar voor de woorden dat dit een les moet zijn en dat wij in staat moeten zijn - hierin, naar ik hoop, gesterkt door de ratificatie van het Verdrag van Lissabon - het externe beleid van de Europese Unie op het gebied van de mensenrechten en zo het Europees optreden binnen de multilaterale organisaties effectiever te maken.


Je voudrais que cette situation soit redimensionnée et, le plus important, je voudrais que les règlements puissent servir non seulement aux grandes entreprises qui disposent des ressources pour se lancer dans un débat avec les organes d’autorisation, mais aussi aux plus petites entreprises qui fournissent des produits utiles à des marchés de niche.

Ik zou graag willen dat de situatie met meer gevoel voor proporties wordt bekeken en, nog belangrijker, ik zou graag willen dat reguleringen niet alleen toegepast kunnen worden door grote bedrijven die de middelen hebben om in discussie te gaan met de toelatingsautoriteiten, maar ook door kleinere bedrijven die goede producten voor marktniches aanbieden.


Si le règlement devait s'appliquer tel quel, le chasseur ne pourrait donc plus tirer aucun profit économique, aussi minime soit-il, de sa chasse.

Als de verordening als zodanig van toepassing moet zijn, mag de jager dus geen enkel - zij het nog zo onbeduidend - economisch voordeel aan zijn jacht ontlenen.


Il y a eu des objections répétées selon lesquelles un réexamen des règlements devait avoir lieu en 2009 et que, dès lors, aucune nouvelle mesure n’est nécessaire pour l’instant.

Telkens weer kregen we bezwaren te horen dat er in 2009 een onderzoek van de verordeningen zal plaatsvinden, zodat er nu geen nieuwe maatregelen nodig zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’avoir dit que ce règlement devait servir aussi ->

Date index: 2025-03-26
w