Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "effectivement déjà démontré " (Frans → Nederlands) :

Je pense donc que nous pouvons dire - pour conclure, Monsieur le Président-, que la crise a effectivement déjà démontré les faiblesses de l’union monétaire européenne en l’absence d’une union économique – certes prévue par les Traités, mais inexistante dans la réalité.

Tenslotte denk ik, mijnheer de Voorzitter, dat we inderdaad kunnen zeggen dat de crisis duidelijk de tekortkomingen van de Europese monetaire unie heeft blootgelegd, als gevolg van het ontbreken van een economische unie.


lorsque l'entreprise concernée apporte la preuve que sa participation à l'infraction est substantiellement réduite et démontre par conséquent que, pendant la période au cours de laquelle elle a adhéré aux accords infractionnels, elle s'est effectivement soustraite à leur application en adoptant un comportement concurrentiel sur le marché; le seul fait qu'une entreprise a participé à une infraction pour une durée plus courte que les autres ne sera pas considéré comme une circonstance atténuante, puisque cette circons ...[+++]

wanneer de betrokken onderneming aantoont dat haar deelname aan de inbreuk zeer beperkt was en zij vervolgens bewijst dat zij, in de periode waarin zij aan de inbreukmakende overeenkomsten heeft deelgenomen, geen van deze overeenkomsten daadwerkelijk heeft toegepast doch zich concurrerend op de markt heeft gedragen; het loutere feit dat een onderneming korter aan een inbreuk heeft deelgenomen dan de andere ondernemingen wordt niet als een verzachtende omstandigheid beschouwd, omdat hiermee bij de vaststelling van het basisbedrag reeds rekening wordt gehouden;


En outre, l'article 30 CE comportant une exception, d'interprétation stricte, à la règle de la libre circulation des marchandises à l'intérieur de la Communauté, il incombe aux autorités nationales qui l'invoquent de démontrer dans chaque cas d'espèce, à la lumière des habitudes alimentaires nationales, et compte tenu des résultats de la recherche scientifique internationale, que leur réglementation est nécessaire pour protéger effectivement les intérêts visés à ladite disposition et, notamment, que la commercialisation du produit en ...[+++]

Omdat daarnaast artikel 30 van het EG-Verdrag voorziet in een strikt te interpreteren uitzondering op de regel van het vrije verkeer van goederen binnen de Gemeenschap dienen nationale autoriteiten die zich daarop beroepen in elk specifiek geval, aan de hand van nationale voedingsgewoontes en rekening houdend met de resultaten van het internationale wetenschappelijke onderzoek, aan te tonen dat hun regelgeving noodzakelijk is om de in genoemde bepaling bedoelde belangen daadwerkelijk te beschermen en met name dat het in de handel brengen van het desbetreffende product daadwerkelijk een reëel gevaar voor de volksgezondheid vormt (Zie het ...[+++]


Si l'organisation a déjà par le passé bénéficié de subventions pour les activités faisant l'objet de la demande de subventions, le rapport d'activité de l'année d'activité précédente doit démontrer que ces activités ont effectivement été mises en oeuvre, tant quant au nombre déclaré de bénévoles qu'à la fréquence de leurs activités.

Indien de organisatie reeds in het verleden gesubsidieerd werd voor de activiteiten waarvoor subsidie wordt aangevraagd, dient het activiteitenverslag van het voorgaande werkjaar aan te tonen dat deze activiteiten ook daadwerkelijk werden uitgevoerd, zowel wat betreft het aantal vrijwilligers dat opgegeven werd, als de frequentie van hun activiteiten.


Un des dossiers actuellement en préparation au sein de ce comité concerne le traitement des infections des voies respiratoires supérieures (angine, sinusite, otite) pour lesquelles plusieurs études ont effectivement déjà démontré l'utilisation abusive et intempestive d'antibiotiques.

Het comité is thans onder meer bezig met het dossier inzake de behandeling van de infecties van de bovenste luchtwegen (angina, sinusitis, otitis), waarvoor verschillende studies reeds daadwerkelijk verkeerd en onnodig gebruik van antibiotica hebben aangetoond.


Encore faut-il que l'informatique soit effectivement opérationnelle, ce qui est loin d'être le cas dans votre département, comme cela a déjà été démontré par le passé.

Die informatica moet dan echter wel operationeel zijn, wat lang niet het geval is in het departement van de minister, zoals in het verleden al is gebleken.


1. a) Ce fait a-t-il déjà fait l'objet d'une enquête? b) Dans l'affirmative, quel en a été le résultat? c) Existe-t-il effectivement des indices tendant à prouver que l'enquêteur du CSC a consulté le dossier de greffe susvisé pour le compte de l'europarlementaire concerné, au sujet duquel il a été démontré au cours de l'instruction qu'il était informé de la plainte déposée contre l'ancien bourgmestre et qu'il n'a pas signalé cette ...[+++]

1. a) Werd er terzake reeds een onderzoek gevoerd? b) Zo ja, wat was het resultaat hiervan? c) Zijn er inderdaad aanwijzingen dat de HCT-speurder de bundel raadpleegde ten behoeve van het europarlementslid, van wie in de loop van het onderzoek is aangetoond dat hij van het bestaan van de klacht tegen de ex-burgemeester op de hoogte was en ze niet ging melden aan het parket, doch wel aan deze ex-burgemeester?


w