Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «effectués par nos concitoyens soient parfaitement » (Français → Néerlandais) :

Pourtant, il convient de s'assurer que les paiements électroniques effectués par nos concitoyens soient parfaitement sécurisés.

Ik vind echter dat er moet worden uitgezocht of onze medeburgers hun elektronische betalingen in alle veiligheid kunnen verrichten.


Or, une telle banque, qu'elle soit néerlandaise, allemande, française, britannique, luxembourgeoise ou italienne, devrait pouvoir parfaitement offrir des services en Belgique, à condition que ceux-ci soient parfaitement en ligne avec ce qu'elle offre à ses propres concitoyens.

Het zou evenwel perfect mogelijk moeten zijn dat een Nederlandse, Duitse, Franse, Britse, Luxemburgse of Italiaanse bank diensten in België aanbiedt, onder de voorwaarde dat deze diensten volledig overeenstemmen met wat aan de eigen landgenoten wordt aangeboden.


Or, une telle banque, qu'elle soit néerlandaise, allemande, française, britannique, luxembourgeoise ou italienne, devrait pouvoir parfaitement offrir des services en Belgique, à condition que ceux-ci soient parfaitement en ligne avec ce qu'elle offre à ses propres concitoyens.

Het zou evenwel perfect mogelijk moeten zijn dat een Nederlandse, Duitse, Franse, Britse, Luxemburgse of Italiaanse bank diensten in België aanbiedt, onder de voorwaarde dat deze diensten volledig overeenstemmen met wat aan de eigen landgenoten wordt aangeboden.


Néanmoins, je plaide en faveur d’une traduction des informations et instructions les plus importantes et les plus nécessaires, afin que nos citoyens germanophones ne soient pas discriminés par rapport à leurs concitoyens francophones et néerlandophones.

Toch pleit ik voor een vertaling van de belangrijkste en meest noodzakelijke informatie en voorschriften, zodat de Duitstalige Belgen niet gediscrimineerd worden ten opzichte van hun Franstalige en Nederlandstalige medeburgers.


Nous recommandons que l’industrie bancaire européenne optimise les procédures de clôture des comptes courants, et que seuls des frais parfaitement justifiables soient facturés, de manière à garantir que ce service s’effectue rapidement et que les coûts ne soient pas dupliqués.

We adviseren dat de Europese banksector de procedures moet verbeteren voor het afwikkelen van huidige rekeningen en dat alleen ten volle gerechtvaardigde kosten mogen worden toegestaan. Daarbij moet ervoor worden gezorgd dat deze dienstverlening snel plaatsvindt en dat de kosten niet worden verdubbeld.


Nous recommandons que l’industrie bancaire européenne optimise les procédures de clôture des comptes courants, et que seuls des frais parfaitement justifiables soient facturés, de manière à garantir que ce service s’effectue rapidement et que les coûts ne soient pas dupliqués.

We adviseren dat de Europese banksector de procedures moet verbeteren voor het afwikkelen van huidige rekeningen en dat alleen ten volle gerechtvaardigde kosten mogen worden toegestaan. Daarbij moet ervoor worden gezorgd dat deze dienstverlening snel plaatsvindt en dat de kosten niet worden verdubbeld.


– (DE) Monsieur le Président, permettez-moi de lire le texte: «attire l'attention sur le fait que le transport d'animaux vivants sur de longues distances est susceptible d'accroître les risques et, dans ce contexte, considère qu’il convient d’effectuer des contrôles détaillés plus fréquents pour veiller à ce que seuls les animaux parfaitement sains soient transportés, et pense qu’il convient d’envisag ...[+++]

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag even de hele tekst willen oplezen: “wijst op de mogelijk verhoogde risico’s in verband met veevervoer over langere afstanden en is met het oog hierop van mening dat er frequenter strenge inspecties uitgevoerd dienen te worden om ervoor te zorgen dat alleen volledige gezonde dieren vervoerd worden en vindt dat zou moeten worden nagedacht over de vraag of het vervoer van slacht- of mestvee” - en daar zit hem het verschil - “kan worden beperkt tot een maximumreisduur van negen uur”.


Permettez-moi de conclure en disant que je suis bien sûr ravie des travaux effectués et que, même si je crois que le résultat n’est certainement pas parfait, cela peut être un bon point de départ à condition, je le répète, que des actions pratiques responsables soient prises rapidement.

Tot slot zou ik willen zeggen dat ik natuurlijk zeer tevreden ben met het werk dat is verricht, en hoewel het resultaat beslist niet perfect is, vormt het een uitstekend uitgangspunt, op voorwaarde, dat wil ik nog eens benadrukken, dat spoedig serieuze en verantwoordelijke maatregelen worden getroffen.


Ce texte a pour but d'indiquer que la mobilité accordée aux patients de l'ensemble des pays membres de l'Union européenne ne peut avoir pour conséquence que nos concitoyens soient moins bien soignés.

Het doel van deze tekst is aan te geven dat de mobiliteit van patiënten uit alle lidstaten van de Europese Unie niet tot gevolg mag hebben dat onze medeburgers minder goed verzorgd worden.


Nous avons la ferme conviction que la nationalité belge a une valeur intrinsèque, qu'elle est l'expression d'une citoyenneté et que nier les droits de nos concitoyens à l'étranger revient à nier l'existence d'une telle nationalité, à nier le fait qu'elle soit une citoyenneté, à nier que nos citoyens à l'étranger soient nos meilleurs ambassadeurs.

We zijn er sterk van overtuigd dat de Belgische nationaliteit een intrinsieke waarde heeft, dat het de expressie is van een nationaliteit en dat het ontkennen van de rechten van onze medeburgers in het buitenland neerkomt op een ontkenning van het bestaan van die nationaliteit, een ontkenning dat onze burgers in het buitenland onze beste ambassadeurs zijn.


w