Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle a ainsi très nettement » (Français → Néerlandais) :

Elle a ainsi très nettement révisé à la hausse ses objectifs d'activité opérationnels par rapport aux orientations fixées dans son Plan d'activité pour la période 2008-2010.

Als antwoord op de crisis heeft zij haar operationele doelstellingen naar boven toe herzien, in vergelijking met de richtsnoeren van het Activiteitenplan 2008-2010.


La Commission peut et doit donc s'affirmer très nettement vers l'extérieur, sans quoi elle affaiblira la position européenne.

De Commissie moet en kan aldus zeer sterk naar buiten komen, zoniet verzwakt ze Europa's positie.


En tant qu'avocate, elle a suivi plusieurs affaires impliquant des enfants et elle a ainsi constaté qu'il était très important de les rencontrer et de les entendre directement.

Als advocaat heeft zij verschillende zaken waarin kinderen waren betrokken, opgevolgd en aldus gemerkt dat het zeer belangrijk is de kinderen zelf te ontmoeten en te horen.


Si la Croatie ne respecte pas les engagements qu'elle a pris dans le cadre des négociations d'adhésion, y compris les engagements à l'égard de toutes les politiques sectorielles qui concernent les activités économiques ayant une dimension transfrontalière, et si elle provoque ainsi un dysfonctionnement grave du marché intérieur ou fait peser une menace sur les intérêts financiers de l'Union ou risque à ...[+++]

Bij niet-naleving door Kroatië van in het kader van de toetredingsonderhandelingen aangegane verplichtingen, met inbegrip van verplichtingen inzake sectoraal beleid betreffende economische activiteiten met grensoverschrijdende gevolgen, waardoor de werking van de interne markt ernstig wordt verstoord of de financiële belangen van de Unie worden bedreigd, dan wel bij onmiddellijk gevaar voor een dergelijke verstoring of bedreiging, kan de Commissie voor het einde van een periode van ten hoogste drie jaar na toetreding op een met redenen omkleed verzoek van een lidstaat dan wel op eigen initiatief passende maatregelen treffen.


En tant qu'avocate, elle a suivi plusieurs affaires impliquant des enfants et elle a ainsi constaté qu'il était très important de les rencontrer et de les entendre directement.

Als advocaat heeft zij verschillende zaken waarin kinderen waren betrokken, opgevolgd en aldus gemerkt dat het zeer belangrijk is de kinderen zelf te ontmoeten en te horen.


Les statistiques parlent d’elles-mêmes, comme le sait très bien M Reding: l’âge des enfants qui accèdent à l’internet a baissé très nettement.

De cijfers spreken voor zich en dat weet commissaris Reding heel goed: kinderen maken op steeds jongere leeftijd gebruik van internet.


Nous revenons du sommet du G8 au Japon et mon constat est clair: l'influence dont jouit l'Union européenne, mais aussi les attentes et le respect qu'elle suscite dans le monde contrastent très nettement avec le sentiment de pessimisme qui, très souvent, s'exprime à l'intérieur de l'Union.

We zijn zojuist teruggekeerd van de G8-top in Japan. Hier kon ik duidelijk zien dat de invloed die de Europese Unie heeft, evenals de verwachtingen en de eerbied die we overal ter wereld oproepen, in scherp contrast staan met de somberheid die vaak binnen de EU zelf wordt uitgedrukt.


Dans l’Union européenne, la liberté des médias est fondée sur le principe du pays d’origine; ce même principe est très nettement présent dans cette nouvelle directive, bien qu’il ait été également nécessaire de tenir compte des préoccupations des États membres qui pensent qu’elle conduira à des abus ou qu’elle sera contournée, ou qui craignent cette éventualité.

De mediavrijheid is in de Europese Unie gebaseerd op het land-van-oorsprong-beginsel, en dit beginsel is ook in deze nieuwe richtlijn opgenomen.


Certes, la situation n’était pas idyllique avant les bombardements, tant s’en faut, mais elle s’est très nettement dégradée depuis l’intervention de l’OTAN en ce qui concerne l’environnement naturel et l’environnement humain.

Voor de bombardementen was de situatie absoluut niet ideaal, integendeel, maar na de NAVO-interventie is de situatie wel duidelijk verslechterd, zowel wat het natuurlijk als het menselijk milieu betreft.


Le ministre n'est pas sans savoir que l'imprimerie « Het Zegel » à Malines est dépositaire d'une très longue tradition et qu'elle est généralement appréciée pour la qualité du travail qu'elle fournit ainsi que pour l'engagement et la motivation particuliers de son personnel.

Het is de minister bekend dat « Het Zegel » te Mechelen een zeer lange traditie heeft en algemeen gewaardeerd wordt voor de kwaliteit van het geleverde werk en de bijzondere betrokkenheid en motivatie van het personeel dat er werkzaam is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle a ainsi très nettement ->

Date index: 2020-12-23
w