Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle devra aussi dresser » (Français → Néerlandais) :

Cette agence devra consolider et transcender le travail des organisations existantes des Nations unies en faveur de l'égalité des genres, en luttant contre la dispersion des efforts. Elle devra aussi disposer de moyens financiers, matériels et humains suffisants, d'une capacité opérationnelle sur le terrain, d'un mandat fort et d'un leadership de haut niveau.

Dit agentschap moet het werk van de huidige versnipperde VN-genderorganisaties consolideren en overstijgen en moet beschikken over voldoende financiële, materiële en personeelsmiddelen, operationele capaciteit op het terrein, een sterk mandaat en leiderschap van hoog niveau.


Il est bien connu que l'Europe se doit d'investir davantage dans la science et l'innovation et qu'elle devra aussi mieux coordonner ces investissements que par le passé .

Het is bekend dat Europa meer in wetenschap en innovatie moet investeren en dat deze investeringen ook beter dan in het verleden moeten worden gecoördineerd.


La partie défenderesse devra démontrer non seulement que la disposition, le critère ou la pratique est neutre, mais aussi que la disposition, le critère ou la pratique attaquée n'est pas seulement neutre en apparence, ce qui signifie qu'elle devra faire la preuve de la pureté de ses intentions.

De verwerende partij zal niet alleen moeten bewijzen dat de bepaling, de maatstaf of de handelwijze neutraal is, maar bovendien dat de bestreden bepaling, maatstaf of handelwijze niet slechts in schijn neutraal is, wat inhoudt dat zij zal moeten bewijzen zuivere bedoelingen te hebben.


En outre, pour les mêmes raisons, l'information fournie devra être aussi restreinte que possible; elle devra, par exemple, être limitée à l'indication que le patient a ou non dépassé un plafond de revenus convenu.

Bovendien moet, om dezelfde redenen, de verstrekte informatie zo beperkt mogelijk zijn, en zich bijvoorbeeld beperken tot een indicatie dat de patiënt al dan niet een vastgesteld inkomensplafond overschreden heeft.


La partie défenderesse devra démontrer non seulement que la disposition, le critère ou la pratique est neutre, mais aussi que la disposition, le critère ou la pratique attaquée n'est pas seulement neutre en apparence, ce qui signifie qu'elle devra faire la preuve de la pureté de ses intentions.

De verwerende partij zal niet alleen moeten bewijzen dat de bepaling, de maatstaf of de handelwijze neutraal is, maar bovendien dat de bestreden bepaling, maatstaf of handelwijze niet slechts in schijn neutraal is, wat inhoudt dat zij zal moeten bewijzen zuivere bedoelingen te hebben.


Pour cela, il faut que la Turquie trouve une réelle solution politique à la question kurde et qu’elle libère les centaines de maires et de conseillers municipaux kurdes actuellement détenus dans ses prisons. Elle devra aussi s’employer à imposer l’état de droit, admettre le génocide arménien et résoudre ses problèmes avec la Grèce, notamment en mer Égée.

Om dit te kunnen realiseren moet Turkije met een echte politieke oplossing komen voor de Koerdische kwestie en honderden Koerdische burgemeesters en gemeenteraadsleden die in het land gevangen zitten vrijlaten, er moet gewerkt worden aan het instellen van de rechtstaat, de Armeense genocide dient te worden erkend en de problemen met Griekenland moeten worden opgelost, en dan vooral de kwestie rond de Egeïsche Zee.


Elle devra aussi mieux prendre en compte les effets du processus de libéralisation lors de l’élaboration des accords d’association de nouvelle génération.

Daarnaast zal ze bij de voorbereiding van een nieuwe generatie associatieovereenkomsten meer oog moeten hebben voor de effecten van het liberaliseringsproces.


La présidence est déterminée à trouver une solution qui satisfera toutes les parties, mais il va de soi qu’elle devra aussi écouter les points de vue des autres États membres.

Het voorzitterschap spant zich tot het uiterste in om een oplossing te vinden die voor alle partijen tevredenstellend is, maar het moet natuurlijk ook luisteren naar de standpunten van de andere lidstaten.


Si elle veut réussir, elle devra aussi mobiliser les moyens à la hauteur de ses ambitions.

Wil zij slagen in het verwezenlijken van deze ambities, dan zal zij daar ook afdoende middelen tegenover moeten stellen.


Si une large majorité approuve la résolution dans le but d'offrir une solution aux groupes cibles qui doivent actuellement faire face à des difficultés, elle devra aussi faire en sorte que la proposition de loi soit rapidement examinée et approuvée.

Als we hier met een grote meerderheid een resolutie goedkeuren en zeggen dat we het menen om een oplossing te bieden aan de doelgroepen die het vandaag moeilijk hebben, dan moet er ook boter bij de vis komen en moeten we zorgen dat het wetsvoorstel snel behandeld en goedgekeurd wordt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle devra aussi dresser ->

Date index: 2022-03-08
w