Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles ne laissent aucun doute " (Frans → Nederlands) :

Dès lors que les dispositions du droit de l'Union européenne invoquées par les parties requérantes ne laissent raisonnablement aucun doute, il n'y a pas lieu de poser les questions préjudicielles qu'elles suggèrent.

Nu de door de verzoekende partijen aangevoerde bepalingen van het recht van de Europese Unie redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel laten, behoeven de door hen gesuggereerde prejudiciële vragen niet te worden gesteld.


Elles pourront donc ainsi sans aucun doute mieux développer une politique de prévention dans leurs entreprises et mieux faire correspondre avec leurs besoins spécifiques.

Hierdoor zullen zij ongetwijfeld hun preventiebeleid in hun onderneming beter kunnen ontwikkelen en beter afstemmen op hun specifieke noodwendigheden.


Il ne fait aucun doute que cela représentera pour l'AG ISI une importante nouvelle source d'informations dont la consultation offrira d'intéressantes possibilités afin de réaliser une sélection des données qu'elle souhaite traiter, ou qu'elle souhaite ensuite utiliser dans le cadre de l'analyse de risques et du datamining, ou encore qu'elle souhaite ajouter à une enquête en cours.

Het lijdt geen twijfel dat het voor de AABBI een belangrijke nieuwe informatiebron zal betekenen waarvan het consulteren interessante mogelijkheden biedt om een selectie te maken van de gegevens die ze in behandeling wenst te nemen of verder wenst te analyseren in het kader van risicoanalyse en datamining of nog wil toevoegen aan een lopend onderzoek.


Il ne fait aucun doute que cela représentera pour l'AGISI une importante nouvelle source d'informations dont la consultation offre d'intéressantes possibilités afin de faire une sélection des données qu'elle souhaite traiter, ou qu'elle souhaite ensuite analyser dans le cadre de l'analyse de risques et du datamining ou encore, qu'elle souhaite ajouter à une enquête en cours.

Het lijdt geen twijfel dat het voor de AABBI een belangrijke nieuwe informatiebron zal betekenen waarvan het consulteren interessante mogelijkheden biedt om een selectie te maken van de gegevens die ze in behandeling wenst te nemen of verder wenst te analyseren in het kader van risicoanalyse en datamining of nog wil toevoegen aan een lopend onderzoek.


Elles ne laissent aucun doute quant aux véritables intentions de ce rapport, résultat d'un accord entre les deux principaux groupes politiques du Parlement européen, le PPE et le PSE, auxquels se rattachent les députés portugais du PS, du PSD et du CDS/PP.

Dit laat geen ruimte voor twijfel over de werkelijke bedoeling van dit verslag, dat het resultaat is van een overeenkomst tussen de twee belangrijkste fracties in het Europees Parlement, de PPE en de PSE, waaronder ook de Portugese afgevaardigden in de PS, de PSD en de CDS/PP.


Les fraudes électorales, la répression violente des manifestations et le nombre d’exécutions, qui s’élevait à 680 en 2010 (deux fois plus que l’année précédente), ainsi que l’arrestation de dirigeants de l’opposition ne laissent aucun doute sur la volonté du régime de recourir à la force et à la violence.

Verkiezingsfraude, gewelddadige onderdrukking van demonstraties, executies die in 2010 op 680 uitkwamen (tweemaal zoveel als in het voorgaande jaar), en de arrestatie van oppositieleiders laten geen twijfel bestaan over het gebruik van macht en geweld door het regime.


Les traités ne laissent aucun doute possible: Strasbourg n’est pas le second siège du Parlement européen mais le seul siège de l’institution.

De verdragen laten daarover geen enkele twijfel bestaan: Straatsburg is niet de tweede zetel van het Europees Parlement; het is de enige zetel van de instelling.


Ces chiffres ne laissent aucun doute sur l’ampleur des pertes subies par les Roms et il nous incombe par conséquent, en tant qu’Européens, de rendre hommage aux victimes arbitraires de ce génocide et de porter leur destinée à la connaissance du grand public.

Deze feiten laten geen twijfel bestaan over de omvang van de verliezen die de Roma hebben geleden. Om die reden hebben wij, Europeanen, de plicht om de herinnering levendig te houden aan al degenen die ten onrechte het slachtoffer zijn geworden van deze genocide, alsook om het bewustzijn over hun lot te vergroten.


Monsieur le Président, les documents dont nous disposons au sujet de l’intervention à Gaza ne nous laissent aucun doute quand à la réponse à cette question.

Mijnheer de voorzitter, de beschikbare documentatie over de Gaza-operatie laat er geen twijfel over bestaan.


Cette préférence est sans aucun doute liée à l'attachement de nombreuses femmes au respect de la vie privée, mais peut-être également à la circonstance que nombre d'entre elles disposent d'une assurance hospitalisation qui paie la totalité du supplément.

Ongetwijfeld omdat vele vrouwen gesteld zijn op privacy, maar misschien ook omdat velen een hospitalisatieverzekering hebben die de opleg volledig betaalt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles ne laissent aucun doute ->

Date index: 2023-09-12
w