Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européen doivent amener » (Français → Néerlandais) :

Toutefois, l'extension du champ d'application du décret attaqué à des ressortissants belges qui habitent la région de langue française ou la région de langue allemande, et qui ne doivent pas bénéficier de ce décret en vertu du droit communautaire européen, pourrait amener la Communauté flamande à exercer des mesures de contrôle et de surveillance incompatibles avec les règles de compétence territoriale rappelées en B.12.

Niettemin zou een uitbreiding van het toepassingsgebied van het bestreden decreet tot Belgische staatsburgers die in het Franse of het Duitse taalgebied wonen, en die het voordeel van dat decreet niet moeten genieten krachtens het Europees gemeenschapsrecht, de Vlaamse Gemeenschap ertoe kunnen brengen controle- en toezichtmaatregelen uit te oefenen die onbestaanbaar zijn met de in B.12 vermelde territoriale bevoegdheidsregels.


Les derniers attentats, comme celui de Madrid, le 11 mars 2004, ou celui qui a été perpétré en Australie avant les élections, ou encore la diffusion de vidéos montrant Ben Laden quelques jours avant les élections présidentielles aux États-Unis doivent amener l'Union et les pays européens à réfléchir sur la position à adopter en pareil cas.

Met het oog op de ervaring die is opgedaan bij recente gebeurtenissen als die van Madrid van 11 maart 2004 of in Australië kort voor de verkiezingen, of het opduiken van video’s van Bin Laden twee dagen voor de presidentiële verkiezingen in de VS, moeten de EU en de landen van Europa overwegen welk standpunt zij onder soortgelijke omstandigheden dienen in te nemen.


28. considère que les conséquences de nombreuses délocalisations doivent nous amener à une réflexion ouverte et constructive sur la question de la création d'un véritable espace social européen et estime que le dialogue social a un rôle majeur à jouer dans la prévention des délocalisations et dans le traitement de leurs effets;

28. is van mening dat de gevolgen van vele bedrijfsverplaatsingen moeten stimuleren tot het voeren van een open en constructieve discussie over de vorming van een echte Europese sociale ruimte en meent dat de sociale dialoog een uiterst belangrijke rol kan spelen bij de voorkoming van bedrijfsverplaatsingen en het omgaan met de gevolgen;


29. considère que les conséquences de nombreuses délocalisations doivent nous amener à une réflexion ouverte et constructive sur la question de la création d’un véritable espace social européen et estime que le dialogue social a un rôle majeur à jouer dans la prévention des délocalisations et dans le traitement de leurs effets ;

29. is van mening dat de gevolgen van vele bedrijfsverplaatsingen moeten stimuleren tot het voeren van een open en constructieve discussie over de vorming van een echte Europese sociale ruimte en meent dat de sociale dialoog een uiterst belangrijke rol kan spelen bij de voorkoming van verplaatsingen en het omgaan met de gevolgen;


De même que les gouvernements nationaux doivent partager les pouvoirs avec leurs parlements, le Conseil sera amené à accepter un processus de codécision avec le Parlement européen dans le cadre de la MOC, comme c'est déjà le cas d'autres secteurs faisant l'objet de normes juridiques contraignantes.

Zoals nationale regeringen de macht moeten delen met hun parlementen, zal ook de Raad wat het OCM-beleid betreft moeten instemmen met een medebeslissingsprocedure met het Europees Parlement, zoals thans reeds gebeurt op beleidsterreinen met een harde wetgeving.


30. sur cette base, salue la détermination exprimée par le Conseil européen à conclure les négociations d’adhésion avec pas moins de 10 pays et souligne que ces pays doivent faire davantage de progrès dans la mise en œuvre de l’"acquis communautaire", notamment fournir des efforts pour amener la capacité administrative et judiciaire au niveau requis;

30. is op deze basis ingenomen met de vastbeslotenheid die de Europese Raad betoond heeft, om de toetredingsonderhandelingen af te ronden met maximaal tien landen, en onderstreept dat deze landen verdere vooruitgang moeten boeken op de weg naar de tenuitvoerlegging van de communautaire verworvenheden, met inbegrip van inspanningen om hun administratieve en gerechtelijke capaciteiten op het vereiste niveau te brengen;


2.1.1. Le présent plan d'action pour le transit s'intègre parfaitement dans le programme Douane 2000 et rejoint la recommandation n° 1 de la commission d'enquête du Parlement européen sur le transit, en vertu de laquelle les services douaniers nationaux doivent être «amenés à fonctionner comme s'ils ne faisaient qu'un».

2.1.1. Het onderhavige actieprogramma voor het douanevervoer past volkomen in het programma "Douane 2000" en sluit aan bij aanbeveling nr. 1 van de enquêtecommissie van het Europees Parlement over het douanevervoer, volgens welke de nationale douanediensten als één enkele organisatie dienen te functioneren.


Suivant la recommandation du Parlement européen, les services douaniers nationaux doivent être amenés à "fonctionner comme s'ils ne faisaient qu'un".

Overeenkomstig de aanbeveling van het Europees Parlement dienen de nationale douanediensten "te functioneren alsof zij één enkele organisatie vormen".


Notre prise de position et celle du parlement européen doivent amener un grand débat avec les jeunes afin d’expliquer pourquoi nous réagissons.

Naar aanleiding van onze stellingname en die van het Europees parlement moeten we in debat treden met de jongeren, zodat we hun kunnen uitleggen waarom we reageren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européen doivent amener ->

Date index: 2021-01-21
w