Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "européenne était plutôt " (Frans → Nederlands) :

Le fait qu'un fonctionnaire européen haut placé ait déclaré au Parlement britannique que l'Union européenne était plutôt rétive à l'innovation dans ce domaine en dit peut-être long.

Het is misschien veelzeggend dat een hooggeplaatste Europese ambtenaar in het Britse parlement zei dat Brussel nogal vijandelijk stond op dat vlak ten opzichte van innovatie.


Le fait qu'un fonctionnaire européen haut placé ait déclaré au Parlement britannique que l'Union européenne était plutôt rétive à l'innovation dans ce domaine en dit peut-être long.

Het is misschien veelzeggend dat een hooggeplaatste Europese ambtenaar in het Britse parlement zei dat Brussel nogal vijandelijk stond op dat vlak ten opzichte van innovatie.


2. On a considéré qu'il était plus approprié de remplacer, plutôt que de modifier, l'Accord de 1969 dans la mesure où le Protocole nº 11 à la Convention restructure fondamentalement le mécanisme de contrôle qu'il établit, particulièrement en remplaçant la Commission et la Cour européennes des Droits de l'Homme par une nouvelle cour permanente.

2. Er is daarbij geoordeeld dat de Overeenkomst van 1969 beter kon worden vervangen dan gewijzigd aangezien het controlemechanisme ingesteld door die Overeenkomst door Protocol nr. 11 bij het Verdrag grondig wordt geherstructureerd, inzonderheid door de Commissie en het Europese Hof voor de Rechten van de Mens te vervangen door een nieuw permanent hof.


Tous les acteurs réunis autour de la table se sont accordés pour dire qu'il était préférable d'accueillir les pays des Balkans au sein de la famille européenne, plutôt que d'envoyer des milliers de soldats sur place.

Iedereen rond de tafel was het eens dat de Balkan-landen beter in de Europese familie kunnen worden opgenomen dan dat er duizenden soldaten ter plaatse worden gestuurd.


Tous les acteurs réunis autour de la table se sont accordés pour dire qu'il était préférable d'accueillir les pays des Balkans au sein de la famille européenne, plutôt que d'envoyer des milliers de soldats sur place.

Iedereen rond de tafel was het eens dat de Balkan-landen beter in de Europese familie kunnen worden opgenomen dan dat er duizenden soldaten ter plaatse worden gestuurd.


À la fin du siècle précédent, l'Union européenne a modifié sa stratégie concernant la dimension extérieure de sa politique sociale pour passer d'une démarche contraignante à une approche qui l'était moins; en d'autres termes, plutôt que de s'employer à assortir les accords commerciaux de normes sociales, elle s'est concentrée sur la coopération et sur le dialogue international.

Rond de eeuwwisseling heeft de EU haar strategie voor de externe dimensie van het sociaal beleid veranderd van een harde naar een zachte benadering, d.w.z. van nadruk op de koppeling van sociale normen en handelsovereenkomsten naar meer nadruk op internationale samenwerking en dialoog.


P. considérant que les ministres des affaires étrangères de la France et du Royaume-Uni, M. Bernard Kouchner et M. David Milliband, ont recommandé un renforcement de la MONUC plutôt que l'envoi d'une force européenne dans le Nord-Kivu, mais qu'ils ont en même temps déclaré que la possibilité d'envoyer une force européenne n'était pas exclue si le besoin s'en faisait sentir,

P. overwegende dat de ministers van Buitenlandse Zaken van Frankrijk en het Verenigd Koninkrijk, Bernard Kouchner en David Miliband, een versterking van MONUC hebben aanbevolen in plaats van de inzet van een Europese strijdmacht in Noord-Kivu, maar tevens hebben gesteld dat uitzending van een Europese strijdmacht niet uitgesloten is, mocht zulks nodig zijn,


Je tenterai dans mon discours de définir les lignes directrices pour les mesures que la Commission prépare, aussi parce que, comme tous les députés le savent, pas plus tard qu’il y a six ou sept mois, le Conseil européen était en proie à de profonds doutes quant à la dimension véritablement européenne, plutôt que nationale, du défi de taille qu’est la gestion globale des flux migratoires.

In mijn interventie zal ik proberen aan te geven wat de hoofdlijnen zijn van de activiteiten die de Commissie ontplooit, ook omdat alle afgevaardigden weten dat er zes of zeven maanden geleden in de Europese Raden nog heel wat twijfels bestonden over de echte Europese, en niet nationale, dimensie van de grote uitdaging met betrekking tot een allesomvattend beheer van de migratiestromen.


2) Reconnaissant les changements historiques survenus en Indonésie, et notamment l'élection démocratique du Parlement indonésien, du président et du vice-président, le Conseil a estimé que, pour l'Union européenne, le moment était venu de forger des relations nouvelles et plus étroites avec le nouveau gouvernement indonésien, afin de le soutenir dans les efforts qu'il déploie pour renforcer la démocratie dans le pays, assurer le respect des droits de l'homme, réformer l'armée et l'appareil judiciaire, promouvoir l'État de droit et la bonne gestion des affaires publiques, redynamiser l'économie et résoudre les conflit ...[+++]

2. Ter erkenning van de historische veranderingen die zich in Indonesië hebben voltrokken, in het bijzonder de democratische verkiezing van het parlement, de president en de vice-president, acht de Raad voor de Europese Unie de tijd gekomen om nieuwe en nauwere betrekkingen met de nieuwe Indonesische regering aan te gaan, teneinde haar te steunen in haar streven om de democratie van het land te versterken, de eerbiediging van de mensenrechten te waarborgen, het leger en rechtsstelsel te hervormen, de beginselen van de rechtsstaat en goed bestuur te versterken, de economie nieuw leven in te blazen en de interne conflicten op te lossen doo ...[+++]


Le Livre vert s'était avéré extrêmement décevant en ce qu'il ne disait quasiment pas mot des progrès réalisés en matière d'intégration de la dimension féminine dans le développement: la plate-forme d'action de Pékin adoptée lors de la Conférence mondiale des Nations unies sur les femmes en 1995 était juste évoquée, à peine une référence était-elle faite au suivi, par l'Union européenne, de ladite plate-forme - la résolution du Conseil sur le genre et le développement adoptée en décembre 1995 - et l'on constatait même une tendance à re ...[+++]

Het Groenboek was uiterst teleurstellend omdat vrijwel volledig werd voorbij gegaan aan de voortgang die was geboekt bij de integratie van man/vrouw-problematiek in de ontwikkelingssamenwerking: er werd slechts sporadisch verwezen naar het actieplatform van Beijing waartoe werd besloten op de VN-Wereldconferentie over de vrouw in 1995; er werd nauwelijks verwezen naar het vervolg dat de EU zelf heeft gegeven aan het platform van Beijing - de resolutie van de Raad over gender en ontwikkelingssamenwerking die in december 1995 werd aangenomen; en zelfs bestond de neiging de vrouw in de ontwikkelingssamenwerking weer los te zien van het al ...[+++]


w