Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux aussi évoqué » (Français → Néerlandais) :

Mme Vanlerberghe rappelle que plusieurs sénateurs de la majorité ont eux aussi évoqué le projet; elle fait donc part de ses doutes concernant le texte proposé.

Mevrouw Vanlerberghe herinnert eraan dat ook een aantal senatoren van de meerderheid het ontwerp mee geëvoceerd hebben en dus zijn twijfels uit over de voorgestelde tekst.


Les dangers que les activités des sectes représentent pour la société en général et pour les mineurs en particulier, et les abus déjà constatés ont eux aussi été largement évoqués dans le rapport de la commission d'enquête parlementaire du 28 avril 1997 (1) .

Ook de gevaren die de werkzaamheden van sekten inhouden voor de maatschappij, in het algemeen, en voor minderjarigen, in het bijzonder, en de reeds vastgestelde misbruiken komen in het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie van 28 april 1997 uitgebreid aan bod (1) .


Les dangers que les activités des sectes représentent pour la société en général et pour les mineurs en particulier, et les abus déjà constatés ont eux aussi été largement évoqués dans le rapport de la commission d'enquête parlementaire du 28 avril 1997 (1) .

Ook de gevaren die de werkzaamheden van sekten inhouden voor de maatschappij, in het algemeen, en voor minderjarigen, in het bijzonder, en de reeds vastgestelde misbruiken komen in het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie van 28 april 1997 uitgebreid aan bod (1) .


Les dangers que les activités des sectes représentent pour la société en général et pour les mineurs en particulier, et les abus déjà constatés ont eux aussi été largement évoqués dans le rapport de la commission d'enquête parlementaire du 28 avril 1997.

Ook de gevaren, die de werkzaamheden van sekten inhouden voor de maatschappij over het algemeen en voor minderjarigen in het bijzonder, en de reeds vastgestelde misbruiken komen in het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie van 28 april 1997 uitgebreid aan bod.


Les dangers que les activités des sectes représentent pour la société en général et pour les mineurs en particulier, et les abus déjà constatés ont eux aussi été largement évoqués dans le rapport de la commission d'enquête parlementaire du 28 avril 1997.

Ook de gevaren, die de werkzaamheden van sekten inhouden voor de maatschappij over het algemeen en voor minderjarigen in het bijzonder, en de reeds vastgestelde misbruiken komen in het verslag van de parlementaire onderzoekscommissie van 28 april 1997 uitgebreid aan bod.


Je voudrais cependant souligner qu’hier, il a été porté à l’attention du Parlement que 33 défenseurs des droits de l’homme ont fait l’objet d’une arrestation arbitraire, alors qu’ils tentaient de manifester leur soutien aux coptes évoqués dans la présente résolution, victimes eux aussi d’actes de violence.

Ik wil vermelden dat het Parlement gisteren te horen heeft gekregen dat 33 mensenrechtenactivisten willekeurig zijn gearresteerd toen zij steun wilden geven aan de koptische christenen naar wie in deze ontwerpresolutie wordt verwezen en die het slachtoffer zijn van geweld.


– Monsieur le Président, Madame la Commissaire, comme M. Simpson l’a rappelé, plusieurs milliers de conteneurs sont perdus chaque année dans les eaux européennes et représentent un danger très important à deux titres: en termes de pollution, ce qui a été largement évoqué, mais aussi, car un certain nombre d’entre eux ne coulent pas et flottent souvent entre deux eaux où ils sont difficilement repérables, ils représentent un danger majeur pour la sécurité de la navigation, qu’il s’agisse de la navigation de commerce d’ailleurs mais sur ...[+++]

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, zoals de heer Simpson al zei, gaan er jaarlijks duizenden containers verloren in Europese wateren en deze vormen in twee opzichten een groot gevaar: ze zorgen voor vervuiling, waarover ruimschoots is gesproken, maar ze vormen ook een groot gevaar voor de veiligheid van de scheepvaart, want sommige containers zinken niet, maar blijven drijven tussen twee vaargeulen, waar ze moeilijk zichtbaar zijn. Dit geldt voor vrachtschepen, maar vooral voor de kleinste vissersschepen of pleziervaartuigen, en het leidt zoals bekend tot ernstige ongevallen, waarbij mensenlevens op het spel staan.


Or, personne n’ose évoquer cette évidence politiquement très correcte, car les hommes eux aussi ont un rôle très important à jouer dans l’égalité entre les hommes et les femmes.

Niemand durft te wijzen op deze waarheid, die toch zeer politiek correct is, want ook voor mannen is er een zeer belangrijke rol weggelegd waar het gaat om de gelijkheid van mannen en vrouwen.


Et je voudrais aussi vous féliciter, Monsieur le Commissaire, parce que, à un moment donné, vous avez réussi à faire en sorte que le rôle du colégislateur que le Parlement est, soit un peu dénié, puisque par un accord qui a eu lieu entre les partenaires sociaux, vous nous avez mis dans l’obligation d’estimer que seuls les points évoqués par eux pouvaient être discutés entre nous.

En ik wil ook u feliciteren, commissaris, omdat u er op een gegeven moment in geslaagd bent het Parlement zijn rol van medewetgever enigszins te ontzeggen, omdat u ons op grond van afspraken tussen de sociale partners gedwongen hebt uitsluitend te praten over de punten die door hen werden aangedragen.


Les États‑Unis ont eux aussi critiqué la situation des droits de l'homme au Pakistan, à leurs yeux "peu satisfaisante", en évoquant l'absence de liberté des magistrats, l'exil des hommes politiques et les meurtres extrajudiciaires.

Ook de Verenigde Staten hebben kritiek geuit op de ontwikkeling van de mensenrechten in Pakistan en noemen de situatie "slecht" onder verwijzing naar de beperking van de vrijheid van de rechterlijke macht, de verbanning van politici en buitengerechtelijke moorden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi évoqué ->

Date index: 2022-01-26
w