Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faire les constats qui seraient pourtant nécessaires » (Français → Néerlandais) :

Par conséquent, les services d'inspection régionaux ne peuvent pas faire les constats qui seraient pourtant nécessaires pour l'application du décret de 1999.

Bijgevolg kunnen door de gewestelijke inspectiediensten geen vaststellingen worden gedaan die nochtans noodzakelijk zijn voor de toepassing van het decreet van 1999.


Par conséquent, les services d'inspection régionaux ne peuvent pas faire les constats qui seraient pourtant nécessaires pour l'application du décret de 1999.

Bijgevolg kunnen door de gewestelijke inspectiediensten geen vaststellingen worden gedaan die nochtans noodzakelijk zijn voor de toepassing van het decreet van 1999.


La visite est un moyen important qui doit permettre à l'administration fiscale de faire les constats nécessaires quant à la régularité de la déclaration fiscale et peut donc être considérée comme nécessaire dans une société démocratique.

De visitatie is een belangrijk middel voor de belastingadministratie dat moet toelaten om de nodige vaststellingen te doen met betrekking tot de regelmatigheid van de belastingaangifte en kan dus noodzakelijk worden geacht in een democratische samenleving.


La visite fiscale telle qu'elle est réglée par l'article 319, alinéa 1, du CIR 1992 et par l'article 63, alinéa 1, du Code de la TVA doit permettre de faire les constats nécessaires en ce qui concerne la régularité de la déclaration fiscale et vise à assurer ainsi la perception des impôts nécessaire au bon fonctionnement de l'autorité et à la garantie du bien-être économique du pays.

De fiscale visitatie zoals geregeld door artikel 319, eerste lid, van het WIB 1992 en door artikel 63, eerste lid, van het WBTW moet toelaten de nodige vaststellingen te doen met betrekking tot de regelmatigheid van de belastingaangifte en beoogt aldus de inning van de belastingen die noodzakelijk zijn voor de goede werking van de overheid en voor het economisch welzijn van het land.


2° moyennant un avertissement préalable d'au moins cinq jours ouvrables, ou sans avertissement préalable, pénétrer pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, dans les bureaux, locaux, ateliers, bâtiments, cours adjacentes dont l'accès est nécessaire à l'accomplissement de leur mission et y faire toutes les constatations utiles et si nécessaire saisir contre récépissé, les documents visés au 1° ;

2° na voorafgaande verwittiging van ten minste vijf werkdagen, of zonder voorafgaande verwittiging tijdens de gewone openings- of werkuren binnentreden in de kantoren, lokalen, werkplaatsen, gebouwen, belendende binnenplaatsen waartoe zij voor het vervullen van hun opdracht toegang moeten hebben en er alle dienstige vaststellingen doen en indien nodig tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op de onder punt 1° bedoelde documenten;


3° sans avertissement préalable, mais moyennant l'autorisation préalable du président du tribunal de première instance, visiter les immeubles habités pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail pour autant que ceux-ci comprennent des locaux affectés en tout ou en partie à l'exercice de l'activité visée à l'article I. 16, § 1, 4° à 6° afin d'y faire toutes les constatations utiles et si nécessaire saisir contre récépis ...[+++]

3° zonder voorafgaande verwittiging, maar met de voorafgaande toestemming van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, de bewoonde gebouwen bezoeken tijdens de gewone openings- of werkuren binnentreden, voor zover de bewoonde gebouwen lokalen omvatten die geheel of gedeeltelijk bestemd zijn voor het uitoefenen van de in artikel I. 16, § 1, 4° tot 6° bepaalde activiteit; om er alle dienstige vaststellingen te doen en indien nodig tegen ontvangstbewijs, beslag te leggen op de onder 1° bedoelde documenten.


Ainsi, il convient de prévoir un pouvoir de recours des Etats membres et des institutions devant la Cour de justice, en vue de faire constater d'éventuelles violations de ces principes et règles par les agences et faire annuler les actes qui seraient entachés par ces violations.

De lidstaten en de instellingen moeten dan ook het recht krijgen om een beroep bij het Europese Hof van Justitie in te stellen om eventuele schendingen van deze beginselen en regels door de agentschappen te laten vaststellen en besluiten die het gevolg zijn van deze schendingen, te laten vernietigen.


M. Mahoux a pu faire le constat par exemple que sur les bords du lac Tchad, qui est pourtant très poissonneux, la plupart des marchands vendent des conserves de sardines venant d'Europe.

De heer Mahoux heeft bijvoorbeeld kunnen vaststellen dat de meeste handelaars aan de oevers van het Tsjaadmeer, dat nochtans heel visrijk is, sardienen in conserven uit Europa verkopen.


Le cadre théorique du personnel de ce secrétariat est actuellement de dix personnes. Selon la présidente de la commission, quatorze personnes seraient pourtant nécessaires.

Theoretisch bestaat het uit tien personen terwijl, volgens de voorzitter van de commissie, veertien mensen nodig zijn.


D'autre part, la procédure est jugée lourde et ne permettrait pas de faire remonter adéquatement l'information à propos d'effets secondaires dits de « de moindre importance », pourtant nécessaires au secteur en vue d'affiner l'écriture des chapitres consacrés aux effets secondaires des médicaments.

Anderzijds wordt de procedure te zwaar bevonden en zou ze een adequate doorstroming van de informatie over de `minder belangrijke' bijwerkingen onmogelijk maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faire les constats qui seraient pourtant nécessaires ->

Date index: 2022-05-27
w