Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait possible puisque " (Frans → Nederlands) :

Considérant qu'à propos du menhir « a Djèyi », il n'était pas possible de joindre l'arrêté ministériel du 4 février 2014 - adoptant son classement en tant que « monument » et celui en tant que « site » de l'ensemble du champ mégalithique de Wéris duquel il fait lui-même partie - à l'étude d'incidences de plan car elle lui est antérieure; que comme le stipule cet arrêté, les conditions particulières énoncées concernant les interdictions (notamment d'ouverture d'une carrière) applicables aux terrains repris dans le périmètre du « site ...[+++]

Overwegende dat het, wat de menhir « a Djèyi » betreft, onmogelijk was, het ministerieel besluit van 4 februari 2014 - tot opname ervan op de monumentenlijst en tot bescherming ervan en van het megalietenveld van Wéris als geheel, waar de menhir deel van uitmaakt - bij het effectenonderzoek voor het gewestplan te voegen daar bedoeld onderzoek van een vroegere datum is; dat de uitgewerkte bijzondere voorwaarden betreffende de verbodsbepalingen (met name opening van een steengroeve), zoals van toepassing op de gronden die deel uitmaken van de omtrek van de "locatie", zoals bepaald in dat besluit, niet van toepassing zijn op de herzienings ...[+++]


À cela vous m'avez répondu que, puisque les vélos électriques avec assistance pouvant aller jusqu'à 45 km/h étaient relativement récents et peu présents, il était possible que, tant les utilisateurs que le secteur des vélos et des assurance soient insuffisamment au courant du fait que ces vélos électriques doivent être considérés comme des cyclomoteurs.

U heeft geantwoord dat aangezien elektrische fietsen met trapondersteuning die 45 km/u halen vrij recent zijn en nog niet wijd verspreid, het mogelijk is dat zowel de gebruikers als de fietssector en de verzekeringsmaatschappijen onvoldoende vertrouwd zijn met het feit dat deze elektrische fietsen als bromfietsen moeten worden beschouwd.


8. insiste sur le fait que le budget 2016 doit procurer les ressources nécessaires au respect des engagements qui ont déjà été pris et à la réalisation des actions prioritaires de l'Union pour 2016, et souligne que la réduction estimée des retards de paiements intermédiaires et leur limitation à une durée minimale ne seront possibles que si le budget 2016 prévoit un niveau suffisant de crédits de paiement; demande que l'échéancier de paiement approuvé fin mai par le Parlement, le Conseil et la Commission, conformément à la déclaratio ...[+++]

8. wijst er nadrukkelijk op dat de begroting 2016 moet voorzien in de nodige middelen om de reeds aangegane verplichtingen na te komen en de beleidsprioriteiten van de Unie voor 2016 toe te passen, en onderstreept dat de geraamde verlaging van de betalingsachterstand en een minimale vertraging bij tussentijdse betalingen alleen mogelijk zullen zijn als er op de begroting voor 2016 voor voldoende betalingskredieten wordt gezorgd; dringt erop aan dat het betalingsplan dat eind mei is goedgekeurd door het Parlement, de Raad en de Commissie in overeenstemming met de gezamenlijke verklaring van het Parlement en de Raad in december 2014 in het kader van de overeenkomst over de begrotingen voor 2014 en 2015, zonder verdere vertraging ten uitvoer ...[+++]


2. Puisque les vélos électriques avec assistance jusqu'à 45 km/h sont relativement récents et peu présents, il est possible que tant les utilisateurs que le secteur des vélos et des assurances sont insuffisamment au courant du fait que ces vélos électriques doivent être considérés comme des cyclomoteurs.

2. Aangezien elektrische fietsen met trapondersteuning tot 45 km/uur vrij recent zijn en nog niet wijd verspreid, is het mogelijk dat zowel de gebruikers als de sector van de fietsenhandelaars als de verzekeringen onvoldoende vertrouwd zijn met het feit dat deze elektrische fietsen als bromfietsen moeten worden beschouwd.


Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Vu l'arrêté royal du 2 octobre 2002 portant création du Conseil supérieur des Volontaires, modifié par l'arrêté royal du 27 avril 2007, l'article 4; Vu les candidatures régulièrement introduites avant le 20 novembre 2014; Vu le fait qu'il convient de tendre à la plus large représentativité possible; qu'il a été tenu compte à cette fin des divers domaines dans lesquels travaillent les volontaires et leurs organisations; Vu le fait que tous les membres, aussi bien effectifs q ...[+++]

Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid van de Grondwet; Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 2002 tot oprichting van de Hoge Raad voor Vrijwilligers, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 april 2007, artikel 4; Gelet op de voor 20 november 2014 regelmatig ingediende kandidaturen; Gelet op het feit dat een zo groot mogelijke representativiteit dient nagestreefd te worden; dat hiervoor rekening diende gehouden te worden met de diverse domeinen waarop vrijwilligers en hun organisaties actief zijn; Gelet op het feit dat alle leden, effectieve zowel als plaatsvervangende, lid zijn van de Hoge Raad voor Vrijwilligers e ...[+++]


- (NL) Monsieur le Président, c’est la qualité de l’air, tout simplement épouvantable dans de nombreuses villes européennes, qui nous impose d’avoir des véhicules beaucoup plus propres, et c’est tout à fait possible puisque nous avons la technologie pour y parvenir.

– Voorzitter, auto's moeten veel schoner, want de luchtkwaliteit is in veel Europese steden ronduit slecht. Dat kan ook, want de techniek is er!


À ce titre, permettez-moi de dire que le fait de traiter les pays qui disposent déjà d’armes nucléaires différemment de ceux qui sont sur le point de l’avoir et d’attaquer préventivement des pays qui ne disposaient même pas d’armes de destruction massive ne fait qu’encourager les régimes à se procurer des armes nucléaires le plus rapidement possible, puisque ceux qui les détiennent ne seront pas attaqués.

In dit verband wil ik graag opmerken dat als we landen die al kernwapens bezitten anders behandelen dan landen die ze proberen te krijgen, en als we pre-emptive strikes uitvoeren tegen landen die geen massavernietigingswapens hadden, wij regimes alleen maar ertoe aanzetten om zo snel en zo illegaal mogelijk kernwapens in het bezit te krijgen, want wie die wapens heeft, wordt niet aangevallen.


- Un vote nominal est tout à fait possible sur cette question puisque le compromis proposé par M. Cox respecte le règlement.

- Een hoofdelijke stemming over dit vraagstuk is zeer goed mogelijk aangezien het door de heer Cox voorgestelde compromis in overeenstemming is met het Reglement.


Pour l'heure, puisque cela est tout à fait possible avec tous les conseils à notre disposition et toute la capacité de conception que nous possédons, je suis certain que nous avons installé, ou que nous allons installer, sur la base de nos propositions, un système qui garantira à l'Union, à ses contribuables et à cette Assemblée une sécurité totale.

Voor zover dat al mogelijk is met alle adviezen die wij hebben gekregen en al onze inventiviteit, weet ik zeker dat wij op basis van onze voorstellen tot een systeem zullen komen dat de Unie, de Europese belastingbetaler en dit Parlement volledige zekerheid biedt.


Le fait que l'article 37 du décret du 22 décembre 1994 soit entré en vigueur le 1 juillet 1994 ne faisait pas problème, compte tenu de trois éléments : la rétroactivité, toute critiquable qu'elle soit, ne pouvait pas être de nature à priver la requérante de son droit à la mutation puisque la procédure en vue des mutations devait être lancée dès le mois de février 1994 et se clôturait habituellement soit dans le courant du mois de juin, soit dans le courant du mois de juillet, par une décision ministérielle de mutation; aucun arrêté du Gouvernement de la ...[+++]

Het feit dat artikel 37 van het decreet van 22 december 1994 in werking is getreden op 1 juli 1994 vormde geen probleem, gelet op drie elementen : de terugwerkende kracht, hoezeer zij ook vatbaar was voor kritiek, kon de verzoekster haar recht op overplaatsing niet ontnemen, vermits de procedure met het oog op overplaatsingen reeds in februari 1994 diende aan te vangen en gewoonlijk werd afgesloten, hetzij in de loop van de maand juni, hetzij in de loop van de maand juli, bij een ministeriële beslissing van overplaatsing; geen enkel besluit van de Franse Gemeenschapsregering werd genomen om op het hoger kunstonderwijs de wijzigingen toe te passen die het ko ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait possible puisque ->

Date index: 2022-12-13
w