Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fassent plus l’objet " (Frans → Nederlands) :

Force est donc de constater que les experts sont payés désespérément tard pour les prestations qu'ils effectuent, sauf à considérer qu'il est normal que le paiement des factures intervienne plus de deux à trois ans après le dépôt du rapport, que ces factures fassent encore l'objet de contestations après ce délai de la part du service des Frais de justice, ou que les tarifs appliqués pour rétribuer les prestations des experts soient des tarifs de misère à côté de ceux qui sont pratiqués dans les pays voisins.

Men moet dus vaststellen dat deskundigen hopeloos laat betaald worden voor hun geleverde prestaties. Of vindt men het betalen voor gepresteerde facturen meer dan twee à drie jaar na het neerleggen van een deskundig verslag nog normaal, dat facturen voor geleverde prestaties twee à drie jaar na de neerlegging alsnog betwist worden door de dienst Gerechtskosten, dat de tarieven die gehanteerd worden om de gerechtsdeskundige te honoreren peanuts zijn in vergelijking met de ons omliggende landen ?


Le fait qu'elles ne fassent pas l'objet d'inculpations, en Europe ou auprès du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) ne constitue pas, à mon sens, une raison suffisante pour leur accorder notre nationalité ou, plus généralement, vivre en toute impunité sur notre territoire.

Het feit dat ze in Europa of in het Internationaal Strafhof voor Rwanda nergens van worden beschuldigd, is volgens mij geen geldige reden om ze de Belgische nationaliteit toe te kennen of om ze straffeloos op ons grondgebied te laten verblijven.


Les représentants des cultes en France ont demandé le 27 juillet 2016 au président François Hollande que les lieux de culte fassent "l'objet d'une plus grande attention" de la part des autorités en matière de sécurité.

De vertegenwoordigers van de erediensten in Frankrijk vroegen president François Hollande op 27 juli 2016 dat de autoriteiten het veiligheidstoezicht op de gebedsplaatsen zouden verscherpen.


Cette sensibilisation a contribué à ce que des rassemblements de « djihadistes » soient identifiés plus rapidement, soient pris au sérieux et fassent l’objet d’un suivi adapté.

Deze sensibilisering heeft ertoe bijgedragen dat bijeenkomsten van « jihadisten » sneller worden geïdentificeerd, au sérieux worden genomen en op de gepaste wijze worden opgevolgd.


Par cette résolution, nous souhaitons que ces voyageurs fassent l'objet d'une plus grande attention.

Met deze resolutie vragen wij meer aandacht voor deze reizigers.


Par ailleurs, il était aussi prévu que de nouveaux secteurs à risque fassent l'objet d'un contrôle plus étroit, comme les constructions métalliques, la maintenance industrielle, le nettoyage industriel et "d'autres secteurs d'activité pour lesquels les services d'inspection disposent d'informations pertinentes".

Daarnaast zouden er controles worden uitgevoerd in nieuwe risicosectoren, zoals de sector van de metaalconstructie, het industrieel onderhoud, de industriële reiniging en "andere activiteitssectoren waarvoor de inspectie over relevante informatie beschikt".


Il arrive de plus en plus fréquemment que des services de télécommunications soient proposés sous la forme de "packs" offrant divers services à un ménage ou qu'ils fassent l'objet d'une acquisition groupée à l'échelle d'un employeur ou d'une association.

Telecomdiensten worden steeds meer in pakket aangeboden met verschillende diensten voor een gezin of in groep aangeschaft door een werkgever of vereniging.


Les auteurs espère arriver ainsi à ce que les décisions sur le remboursement ou le non-remboursement des diagnostics, des thérapies et plus spécifiquement des médicaments fassent l'objet d'un consensus social plus large.

Op die manier hoopt de indiener dat een beslissing over de al dan niet terugbetaling van diagnostica, therapieën en meer bepaald geneesmiddelen maatschappelijk breder gedragen wordt.


Notre objectif est en effet que les hommes et les femmes ne fassent plus l’objet de mesures différentes ou de discriminations en matière d’emploi.

Ons doel is inderdaad dat mannen en vrouwen niet langer worden onderworpen aan uiteenlopende maatregelen en discriminaties inzake werkgelegenheid.


Il est dès lors de la plus haute importance que l'esprit et la lettre du programme d'action du Caire ne fassent pas l'objet d'un nouveau débat.

Het is dan ook van het hoogste belang dat niet opnieuw gedebatteerd wordt over de geest en de letter van het actieprogramma van Cairo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fassent plus l’objet ->

Date index: 2024-12-25
w