Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faudrait cependant déjà prévoir » (Français → Néerlandais) :

Il faudrait cependant déjà prévoir une extension du forfait (comme le prévoit la proposition du groupe de l'intervenant), qui couvrirait une augmentation des prestations infirmières (3 ETP au lieu de deux actuellement), un mi-temps administratif (déjà couvert), les prestations médicales (un médecin généraliste à raison de 6 heures voire 8 heures semaine, au lieu de quatre actuellement) et les prestations d'un psychologue mi-temps (non couvert actuellement), tout cela en rapport avec la prise en charge de 150 patients par an.

Men zou echter reeds moeten overgaan tot een uitbreiding van het forfait (zoals in het voorstel van de fractie van de spreker beschreven wordt), waarbij de verpleegkundige verzorging wordt uitgebreid tot drie VTE (in plaats van de huidige twee), en 0,5 VTE administratieve kracht wordt gerekend (zoals nu reeds het geval is), de medische zorg wordt uitgebreid van de huidige 4 wekelijkse uren huisarts tot 6 of zelfs 8 uren per week, en waarin er ook een 0,5 VTE psycholoog is begrepen (die momenteel niet in het forfait wordt gerekend). Dit alles moet gebaseerd worden op de verzorging van 150 patiënten per jaar.


Il faudrait cependant déjà prévoir, compte tenu des besoins, une extension du forfait qui couvrirait une augmentation des prestations infirmières à raison de 3 équivalents temps plein au lieu de 2 actuellement, des prestations médicales à raison de 6 voire 8 heures par semaine au lieu de quatre actuellement, et les prestations d'un psychologue mi-temps.

Gelet op de noden, zou er nochtans nu al moeten worden voorzien in een uitbreiding van het forfait om de verstrekkingen te financieren van drie voltijdse verpleegkundigen-equivalenten in plaats van twee, van de verstrekkingen van een arts naar rata van 6 of zelfs 8 uur per week in plaats van vier, en van een deeltijds psycholoog.


Considérant que pour certains réclamants, il faudrait déjà prévoir les plans et options avant le permis d'exploiter, lesquels seront une condition de délivrance du permis (localisation des installations, itinéraire d'évacuation, nouvelle destination de la zone au centre de Gistoux);

Overwegende dat de plannen en de opties voor sommige bezwaarindieners reeds vooraf bepaald moeten worden en dat ze een voorwaarde zijn voor het verstrekken van de vergunning (plaats van de installaties, vluchtwegen, nieuwe bestemming van het gebied in het centrum van Gistoux);


Cependant, en vue de préserver leur autonomie d'appréciation et éviter le risque de « capture » par ces opérateurs, il faudrait prévoir des mécanismes pour assurer que les agences restent financièrement indépendantes des dites rémunérations.

Om hun beoordelingsvrijheid te behouden en niet het risico te lopen om voor het karretje van deze operatoren te worden gespannen moet ervoor worden gezorgd dat de agentschappen financieel niet op voornoemde beloning zijn aangewezen.


En vue d'assurer la cohérence de l'action des agences de régulation dans le cadre de l'exercice de la fonction exécutive communautaire, il faut prévoir des relations privilégiées entre la Commission et ces agences : en complément des propositions déjà avancées (participation directe à la procédure de nomination du directeur et à l'adoption de certains actes d'importance majeure, participation dans le conseil d'administration, réalisation des audits), il faudrait assurer q ...[+++]

Met het oog op de samenhang van het optreden van de regelgevende agentschappen in het kader van de uitoefening van de uitvoerende macht van de Gemeenschap moeten de betrekkingen tussen de Commissie en deze agentschappen van bijzondere aard zijn: naast de reeds naar voren gebrachte voorstellen (rechtstreeks betrokken worden bij de benoeming van de directeur en bij de goedkeuring van bepaalde uitermate belangrijke besluiten, deelname aan de werkzaamheden in de raad van bestuur, uitvoering van audits) moet worden gewaarborgd dat de Commissie haar taak van hoedster van het Gemeenschapsrecht en haar algemene verantwoordelijkheid bij de uitvoe ...[+++]


Cependant, comme la loi relative aux droits du patient dispose déjà qu'une personne de confiance assiste les personnes en question, il faudrait peut-être prévoir que plusieurs personnes assistent les intéressés dans leurs traitements médicaux.

Echter, aangezien de wet op de patiëntenrechten reeds voorziet dat een vertrouwenspersoon deze mensen bijstaat, is het misschien aangewezen om te voorzien dat meerdere personen deze mensen bijstaan voor hun medische behandelingen.


Il faudrait cependant prévoir que le médiateur soit informé de la décision des parties de lever la confidentialité.

Er zou wel bepaald moeten worden dat de bemiddelaar wordt ingelicht over de beslissing van de partijen inzake de opheffing ervan.


Il faudrait cependant prévoir que le médiateur soit informé de la décision des parties de lever la confidentialité.

Er zou wel bepaald moeten worden dat de bemiddelaar wordt ingelicht over de beslissing van de partijen inzake de opheffing ervan.


Les États membres devraient aussi pouvoir prévoir des incitations à cet effet; les dénonciateurs ne devraient cependant pouvoir en bénéficier que s'ils dévoilent des informations nouvelles qu'ils n'ont pas déjà l'obligation légale de communiquer et si ces informations conduisent à une sanction pour violation de la présente directive ou du règlement (UE) no 537/2014.

De lidstaten dienen tevens de mogelijkheid te hebben hen te stimuleren om dit te doen; klokkenluiders dienen echter uitsluitend in aanmerking te komen voor dergelijke stimulansen wanneer zij nieuwe informatie aan het licht brengen die zij niet al bij wet verplicht zijn te melden, en wanneer deze informatie leidt tot een sanctie wegens inbreuk op deze richtlijn of Verordening (EU) nr. 537/2014.


À la suite de ces adaptations, et compte tenu de la durée résiduelle pour des titres de créance, il faudrait prévoir une protection des droits acquis en ce qui concerne l’article 8, paragraphe 1, point b), l’article 18, paragraphe 3, et l’article 20, paragraphe 6, de la directive 2004/109/CE pour ce qui est des titres de créance dont la valeur nominale unitaire est d’au moins 50 000 EUR, qui ont déjà été admis à la négociation sur un marché réglementé dans l’Union avant l’entrée en vigueur de ...[+++]

Na die aanpassing moet er, rekening houdend met de nog resterende looptijd van obligaties, een overgangsbepaling worden vastgesteld met betrekking tot artikel 8, lid 1, onder b), artikel 18, lid 3, en artikel 20, lid 6, van Richtlijn 2004/109/EG ten aanzien van obligaties waarvan de nominale waarde per eenheid ten minste 50 000 EUR bedraagt en die al voor de inwerkingtreding van deze richtlijn tot de handel op een gereglementeerde markt in de Unie waren toegelaten.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faudrait cependant déjà prévoir ->

Date index: 2023-05-30
w