Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut réfléchir aussi » (Français → Néerlandais) :

Il faut réfléchir aussi à la durée de cette période : certains évoquent un délai minimum de six mois, d'autres vont plus loin et souhaiteraient qu'il puisse atteindre deux ans.

Over de duur van zo'n periode moet verder worden nagedacht : sommigen spreken van een minimumtermijn van zes maanden, anderen gaan verder en wensen een periode tot twee jaar.


Il faut réfléchir aussi à la durée de cette période : certains évoquent un délai minimum de six mois, d'autres vont plus loin et souhaiteraient qu'il puisse atteindre deux ans.

Over de duur van zo'n periode moet verder worden nagedacht : sommigen spreken van een minimumtermijn van zes maanden, anderen gaan verder en wensen een periode tot twee jaar.


Il faut réfléchir à l'avenir de ce service. Il n'existe à l'étranger aucun système aussi généreux que le nôtre.

In het buitenland is geen enkel systeem zo genereus als het onze.


Mme Bousakla pense qu'il faut aussi réfléchir à la manière dont les hommes pourraient être sanctionnés.

Mevrouw Bousakla is van oordeel dat er ook moet worden nagedacht over de manier waarop de mannen bestraft kunnen worden.


a) Qu'à cet égard, des réclamants se demandent si les granulats et le ciment seront des matériaux encore aussi recherchés dans une cinquantaine d'années; que suivant certains, les besoins des matériaux extraits (granulats et ciment) ne sont pas avérés à long terme vu l'évolution des composants du ciment et l'alimentation en ciment étranger; qu'ils indiquent que la rationalité économique et financière est hypothétique à long terme; que suivant certains, il faut réfléchir à l'avenir de la pierre, du ciment et de ...[+++]

a) Dat in dit opzicht reclamanten zich afvragen of de granulaatsteen en het cement materialen zullen zijn die binnen een vijftigtal jaar nog zullen worden gebruikt; dat volgens sommigen de behoeften aan ontgonnen materialen (granulaatsteen en cement) niet gebleken zijn op lange termijn gelet op de evolutie van de componenten van cement en de bevoorrading met buitenlandse cement; dat zij aangeven dat de economische en financiële rationaliteit op lange termijn wordt gehypothekeerd; dat men volgens sommigen tegelijk moet nadenken over de toekomst van de steen, van het cement en van de plaatselijke bevolking rekening houdend met de werkgelegenheid, het milieubehoud, het doordachte beheer van de rijkdommen op middellange en lange termijn, de ...[+++]


Finalement, il nous faut aussi regarder de très près ce qui est dit dans le paragraphe 23 du rapport car, par extension, nous devons réfléchir aux liens que les partis européens pourraient nouer avec ceux du reste du monde.

Tot slot moeten we heel goed kijken naar wat er gezegd wordt in paragraaf 23 van het verslag, want bij uitbreiding moeten we nadenken over de betrekkingen die de Europese politieke partijen zouden kunnen aanknopen met partijen in de rest van de wereld.


Mais il est vrai qu’il faut aussi réfléchir sur cet usage de l’article 7.

Maar het klopt ook dat wij er bij stil zouden moeten staan of we artikel 7 op een dergelijke manier willen gebruiken.


Je m’engage donc à essayer de vous procurer les chiffres que vous demandez mais, là aussi, je répète simplement qu’après le débat qui a eu lieu au Parlement, il faut réfléchir un peu à la cohérence.

Ik zal dus proberen u de cijfers voor te leggen. Toch wil ik er ook hier opnieuw op wijzen dat we na het debat in het Parlement nu oog moeten krijgen voor de samenhang.


Aussi, il faut certes réfléchir, mais il faut également prendre un engagement important: la croissance durable et l’emploi représentent les principales préoccupations des Européens.

Daarom is het nodig om niet alleen goed na te denken, maar ook een belangrijke plicht na te komen: duurzame groei en werkgelegenheid zijn de belangrijkste punten van zorg voor de Europeanen.


Il faut réfléchir à l'allongement de la prescription, qui n'est certes pas une réponse automatique à ces délits un peu compliqués mais, face à une criminalité aussi internationale, il est difficile pour les parquets d'organiser les poursuites dans les délais.

Er moet nagedacht worden over de verlenging van de verjaringstermijnen, wat evenwel geen wondermiddel is voor de strijd tegen zulke complexe misdrijven, maar gezien de internationale dimensie, is het voor de parketten moeilijk om te vervolgen binnen de gestelde termijnen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut réfléchir aussi ->

Date index: 2021-05-14
w