Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Fac-similé
Fax
Fax
Mailing direct
Rédiger des courriers électroniques professionnels
Rédiger des e-mails professionnels
Transmission par télécopieur
Télécopie
Téléfax

Traduction de «fax ou e-mail » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:

Gelieve de samenstelling van uw delegatie voor deze vergadering zo spoedig mogelijk mee te delen aan de dienst Conferenties - Organisatie: e-mail: [...] fax: [...]




télécopie [ fac-similé | fax | téléfax ]

fax [ facsimile | telekopiëren ]


téléfax | transmission par télécopieur | Fax [Abbr.]

overdracht door middel van fax


rédiger des courriers électroniques professionnels | rédiger des e-mails professionnels

zakelijke e-mails opstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsqu'il s'agit d'un contrat conclu à distance (par fax, courrier, e-mail par exemple), il existe un lieu de conclusion pour chaque partie au contrat, ce qui multiplie encore les chances que le contrat soit valable en la forme.

Wanneer de overeenkomst op afstand is gesloten (bijvoorbeeld per fax, post, e-mail) bestaat er voor elke partij bij de overeenkomst een plaats waar de overeenkomst is gesloten, waardoor de kansen worden vergroot dat de overeenkomst naar de vorm geldig is.


- il y aura explication de notions de droits et devoirs, de conscience professionnelle, du respect de soi, des autres et du matériel, des horaires, de la hiérarchie, des communications (orales, téléphoniques, radiophoniques, fax, écrites, e-mail), du travail en équipes,.;

- Er zal uitleg gegeven worden bij de noties rechten en plichten, beroepsethiek, respect voor zichzelf, de anderen en het materiaal, uurroosters, hiërarchie, communicaties (mondeling, telefonisch, via de radio, per fax, geschreven, per e-mail), ploegenarbeid,.;


Les procurations signées et datées doivent être envoyées à la société par lettre recommandée, fax ou e-mail, étant entendu que les procurations doivent conformément à l'article 24.3 des statuts être parvenues au plus tard le mercredi 11 mai 2016 au siège social de la société.

De gedagtekende en ondertekende volmachten dienen per aangetekende brief, fax of e-mail aan de vennootschap te worden meegedeeld, met dien verstande dat de volmachten overeenkomstig artikel 24.3 van de statuten uiterlijk op woensdag 11 mei 2016 op de maatschappelijke zetel van de vennootschap dienen toe te komen.


L'attestation qui est délivrée par le teneur de compte agréé ou par l'organisme de liquidation doit être envoyée à la société par lettre ordinaire, fax ou e-mail, étant entendu que l'attestation doit conformément à l'article 27 des statuts être parvenue au plus tard le mercredi 11 mai 2016 au siège social de la société.

Het attest dat door de erkende rekeninghouder of door de vereffeningsinstelling wordt afgeleverd, dient per gewone brief, fax of e-mail aan de vennootschap te worden meegedeeld, met dien verstande dat het attest overeenkomstig artikel 27 van de statuten uiterlijk op woensdag 11 mei 2016 op de maatschappelijke zetel van de vennootschap dient toe te komen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Afin de pouvoir participer à et, le cas échéant, voter à l'Assemblée Générale Ordinaire et à l'Assemblée Générale Extraordinaire, les actionnaires et obligataires doivent remplir les formalités suivantes : Pour les détenteurs d'actions et d'obligations en nom : Les actionnaires et obligataires en nom doivent, conformément à l'article 27 des statuts, communiquer à la société, au plus tard le mercredi 11 mai 2016, par lettre ordinaire, fax ou e-mail le nombre d'actions ou obligations pour lequel ils souhaitent participer à l'Assemblée Générale Ordinaire et à l'Assemblée Générale Extraordinaire.

Teneinde te kunnen deelnemen aan en, in voorkomend geval, te stemmen op de Gewone Algemene Vergadering en op de Buitengewone Algemene Vergadering, dienen de aandeelhouders en obligatiehouders de volgende formaliteiten te vervullen : Voor de houders van aandelen en obligaties op naam : De houders van aandelen of obligaties op naam moeten overeenkomstig artikel 27 van de statuten uiterlijk op woensdag 11 mei 2016 per gewone brief, fax of e-mail aan de vennootschap het aantal aandelen of obligaties meedelen waarmee zij wensen deel te nemen aan de Gewone Algemene Vergadering en de Buitengewone Algemene Vergadering.


Si la notification est faite par fax ou e-mail, l'original de la procuration doit être déposé par la suite à l'Assemblée Générale Ordinaire et à l'Assemblée Générale Extraordinaire.

Indien de kennisgeving per fax of e-mail gebeurt, dient het origineel van de volmacht nadien op de Gewone Algemene Vergadering dan wel op de Buitengewone Algemene Vergadering te worden neergelegd.


Toutes les autres demandes, même transmises par téléphone, sont toujours confirmées par une demande écrite par fax ou par mail.

Alle andere aanvragen, zelfs indien telefonisch doorgegeven, worden altijd door een schriftelijke aanvraag per fax of per e-mail bevestigd.


Le Ministre donne son consentement pour épandre des engrais, par dérogation aux dispositions du décret précité, par lettre, par fax ou par e-mail, par le biais du guichet internet mis à disposition par la Banque d'engrais.

De toestemming van de minister om meststoffen op te brengen in afwijking van de bepalingen van het voormelde decreet, wordt door de minister, via het door de Mestbank ter beschikking gestelde internetloket, met een brief, of via een e-mail verleend.


Il est demandé à chaque candidat de préciser son adresse postale, ainsi qu'un numéro de téléphone et télécopie (fax) et une adresse électronique (e-mail) où il peut être atteint.

Iedere kandidaat wordt verzocht melding te maken van zijn adres, telefoon- en faxnummer en e-mailadres waar hij kan bereikt worden.


Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues auprès de Monsieur Karel Velle, rue de Ruisbroek 2-6, 1000 Bruxelles (tel. : 02 513 76 80, fax : 02 513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be).

Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen bij de Heer Karel Velle, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel (tel. : 02-513 76 80, fax : 02-513 76 81; e-mail : karel.velle@arch.be).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fax ou e-mail ->

Date index: 2022-06-30
w