Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fera bien entendu surtout sentir " (Frans → Nederlands) :

Dans la pratique, l'avantage global de la réduction des charges sous la forme d'une exonération des cotisations sur les primes d'équipe se fera bien entendu surtout sentir dans le secteur industriel et le secteur médical (ou des soins de santé).

In de praktijk zal uiteraard het globaal voordeel van de lastenverlaging via vrijstelling van bijdragen op premies voor ploegenarbeid vooral doorwegen in de industriële sector en de medische (zorg-)sector.


Dans la pratique, l'avantage global de la réduction des charges sous la forme d'une exonération des cotisations sur les primes pour travail posté se fera bien entendu surtout sentir dans le secteur industriel et le secteur médical (ou des soins de santé).

In de praktijk zal uiteraard het globaal voordeel van de lastenverlaging via vrijstelling van bijdragen op premies voor ploegenarbeid vooral doorwegen in de industriële sector en de medische (zorg-)sector.


Dans la pratique, l'avantage global de la réduction des charges sous la forme d'une exonération des cotisations sur les primes d'équipe se fera bien entendu surtout sentir dans le secteur industriel et le secteur médical (ou des soins de santé).

In de praktijk zal uiteraard het globaal voordeel van de lastenverlaging via vrijstelling van bijdragen op premies voor ploegenarbeid vooral doorwegen in de industriële sector en de medische (zorg-)sector.


Cet exercice se fera bien entendu en collaboration avec les régions.

Deze oefening wordt uiteraard in samenwerking met de gewesten uitgevoerd.


Il serait intéressant de pouvoir récupérer ces chaises et de les mettre à la disposition d'autres handicapés, ce qui fera bien entendu baisser le prix à l'achat.

Het zou interessant kunnen zijn om deze rolstoelen te recupereren en ter beschikking te stellen van andere personen met een handicap, wat uiteraard de prijs van de aankoop kan reduceren.


Le représentant du ministre de la Défense explique que la définition du terme « sous-munitions » fera bien entendu l'objet d'une discussion lors de la conférence de Dublin, et il est donc prévisible que le thème des « sous-munitions intelligentes » y sera abordé.

De vertegenwoordiger van de minister van Landsverdediging legt uit dat de definitie van de term « submunitie » uiteraard zal besproken worden tijdens de conferentie van Dublin en in die zin is het te verwachten dat de zogenaamde slimme clustermunitie aan bod zal komen.


Le droit d'accès à un avocat lors de l'audition (loi Salduz), en vertu duquel le suspect d'une infraction peut non seulement être assisté de son conseil pendant l'audition, mais surtout se concerter préalablement avec son avocat, a bien entendu un impact sur l'administration de la preuve en matière pénale et en particulier dans les affaires de violence sexuelle.

Het recht op toegang tot een advocaat bij het verhoor, de zogenaamde Salduz-wet, waarbij de verdachte van een strafbaar feit tijdens het verhoor kan worden bijgestaan door zijn raadsman, maar vooral ook voorafgaandelijk overleg kan plegen met zijn advocaat, heeft evident een impact op de bewijsvoering in strafzaken, en in het bijzonder in zaken van seksueel geweld.


3. La Pro-league, en tant qu'organisation faîtière qui fait autorité pour le football belge est-elle au courant de l'existence éventuelle de matches truqués dans le football belge en 2014 et bien entendu aussi et surtout, en 2015?

3. Is de Pro-league als meest toonaangevende koepelorganisatie voor het Belgische voetbal op de hoogte van eventuele "match-fixing" in het Belgische voetbal in 2014, doch ook en vooral in 2015?


Si nous envoyons une opération Frontex dans les eaux tunisiennes, cela se fera bien entendu en collaboration avec les autorités tunisiennes.

Als we een Frontex-operatie zouden hebben in de Tunesische wateren, zouden we deze natuurlijk moeten uitvoeren in samenwerking met de Tunesische autoriteiten.


La Commission européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour s’assurer que la solution est conforme aux règlements du marché intérieur et en matière d’aide d’État et fera bien entendu preuve d’objectivité et de rigueur dans l’application de ces règles.

Wij, de Europese Commissie, zullen al het mogelijke doen om te waarborgen dat de oplossing verenigbaar is met de regels van de interne markt en de voorschriften inzake staatssteun. Uiteraard zullen wij bij de toepassing van deze regels de nodige objectiviteit en striktheid aan den dag leggen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fera bien entendu surtout sentir ->

Date index: 2022-10-03
w