Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fiscale anti-abus lorsqu » (Français → Néerlandais) :

À cet égard, il me revient que l'administration fiscale fait, notamment, application de cette disposition fiscale anti-abus lorsqu'une société belge reçoit des dividendes en provenance d'une société « redistributrice » établie dans un autre État membre avec lequel la Belgique a conclu une convention préventive de la double imposition si elle n'est pas cotée en bourse.

Ik heb vernomen dat de belastingadministratie die fiscale anti-misbruikbepaling onder meer toepast wanneer een Belgische vennootschap dividenden ontvangt van een « wederuitkerende » vennootschap die inwoner is van een andere Lidstaat en waarmee België een overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting heeft gesloten als ze niet beursgenoteerd is.


Pour lutter contre ces tentatives d'éluder la taxe Caïman, l'administration devra invoquer la disposition générale anti-abus de l'article 344, § 1er CIR 92 et devra donc mener une enquête approfondie sur ces structures dites doubles, de sorte à s'assurer qu'elles ont une réelle raison d'être et n'ont pas été créées pour des raisons purement fiscales.

Om een dergelijke ontwijking van de Kaaimantaks aan te pakken, zal de administratie dus gebruik moeten maken van de algemene antimisbruikbepaling van artikel 344, § 1 WIB 92, wat betekent dat de administratie een heus onderzoek moet voeren naar dergelijke dubbelstructuren of deze wel genoeg "substance" hebben om te verantwoorden dat ze niet louter om fiscale redenen werden opgezet.


La deuxième partie expose les mesures qui ont été prises en matière de Panama Papers. On peut dire en résumé que les mesures anti-fraude suivantes ont déjà été exécutées: Mesures de taxation: - Fraude au recouvrement du précompte mobilier (plan p. 49); - Irrégularités en matière de précompte professionnel (plan p. 48-49); - Cloud computing (plan p.16); - BEPS 13 - documentation prix de transfert (plan p. 60-61); - Focus via l'analyse des risques (plan p.10); - Ventes à distance (plan p.12); - Horeca - caisse blanche (plan p. 12); - Fonctionnaires ISI pour renforcer le ministère public (plan p. 19); - Échange des rulings (plan p.56); - Prêts hybrides (PPL) (plan p. 27-28); - Mesure anti-abus ...[+++]

Samenvattend kan gesteld worden dat volgende antifraudemaatregelen reeds werden uitgevoerd: Taxatie-maatregelen: - Fraude met terugbetaling van roerende voorheffing (plan p. 49); - Onregelmatigheden met bedrijfsvoorheffing (plan p. 48-49); - Coudcomputing (plan p.16); - BEPS 13 - verrekenprijsdocumentatie (plan p. 60-61); - Focus via Risicoanalyse (plan p.11); - Verkopen op afstand (plan p.12); - Horeca - witte kassa (plan p. 12); - BBI ambtenaren ter versterking van Openbaar Ministerie (plan p. 19); - Uitwisseling van rulings (plan p.52); - Hybride leningen (PPL's) (plan p. 27-28); - Algemene anti-misbruikbepaling in uitvoering Moeder Dochter-richtlijn (plan p. 29); - Samenwerking Financiën en VLABEL (plan p. 37-38); - Samenwer ...[+++]


La convention préventive de la double imposition avec l'Uruguay en est un beau contre-exemple: elle prévoit qu'il faut avoir "effectivement" été imposé à l'étranger avant de pouvoir être exonéré en Belgique. 1. a) Pouvez-vous expliquer dans quelle mesure les clauses anti-abus seront effectivement intégrées à la convention préventive de la double imposition standard et, concrètement, dans quelles conventions préventives de la double imposition en vigueur cette clause est insérée? b) Pouvez-vous garantir que ces clauses sont correctement appliquées, compte tenu de la jurisprudence et des normes BEPS actuelles en matière de ...[+++]

Het dubbelbelastingverdrag met Uruguay is in deze een mooi tegenvoorbeeld, waarbij wordt gesteld dat men in het buitenland "effectief" moet zijn belast, vooraleer men in België wordt vrijgesteld. 1. a) Kan u toelichten in welke mate de anti-misbruik clausules effectief wordt opgenomen in enerzijds het standaard-dubbelbelastingverdrag en concreet in welke van de in werking zijnde dubbelbelastingverdragen deze clausule is opgenomen? b) Kan u verzekeren dat, gezien de rechtspraak en de huidige BEPS-normen inzake Harmfull Tax Practices deze clausules correct worden toegepast? c) Indien niet, komt er een evaluatie van de toepassing van de ant ...[+++]


L'article 194ter, § 11, alinéa 4 du Code des impôts sur les revenus 1992, est une mesure anti-abus générale à l'instar de celle qui existait dans l'ancien régime et qui vise à contrer les situations par le biais desquelles un double avantage fiscal serait accordé, à savoir l'exonération tax shelter et la déduction au titre de charges fiscalement déductibles.

Artikel 194ter, § 11, vierde lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, is een algemene anti-misbruik bepaling naar het voorbeeld van diegene die bestond onder het oude regime en die wil ingaan tegen situaties waarbij een dubbel fiscaal voordeel zou worden toegekend, meer bepaald de tax shelter vrijstelling en de aftrek als fiscaal aftrekbare kosten.


La Belgique propose de concrétiser cette intention par une clause générale anti-abus basée sur les objectifs principaux du bénéficiaire comme recommandé dans le Rapport sur l'Action 6 (Empêcher l'utilisation abusive des conventions fiscales).

België stelt voor dit voorstel te concretiseren door een algemene anti-misbruikbepaling op te nemen, gebaseerd op de belangrijkste doelstellingen van de genieter, zoals aanbevolen in Actie 6 (voorkomen van het misbruik van de belastingverdragen).


L'article 203, § 1 , 5º, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) institue une disposition anti-abus en matière de RDT en prévoyant que ne peuvent être déduits au titre de revenus définitivement taxés les dividendes recueillis par une société belge en provenance d'une société étrangère (que l'on peut qualifier de société « redistributrice »), soumise à un régime fiscal analogue au régime fiscal belge, lorsqu'elle redistribue des dividendes en provenance d'une soc ...[+++]

Artikel 203, § 1, 5º, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) stelt een anti-misbruikbepaling inzake DBI in en bepaalt dat niet als definitief belaste inkomsten kunnen worden afgetrokken de dividenden die een Belgische vennootschap heeft ontvangen van een buitenlandse vennootschap (de zogenaamde « wederuitkerende » vennootschap), die onderworpen is aan een fiscaal regime dat analoog is aan het Belgische fiscale regime, wanneer ze dividenden wederuitkeert van een vennootschap die inwoner is van een belastingparadijs.


b) et que l'exclusion du régime des RDT prévue par la disposition anti-abus ne peut pas trouver à s'appliquer lorsqu'une société de Hong Kong (cotée ou non en bourse) redistribue à une société belge des dividendes en provenance de sociétés établies dans des pays « havres fiscaux », et ce en raison de la « territorialité » du régime fiscal de droit commun qui est applicable à la société établie à Hong Kong.

b) en dat de uitsluiting van het stelstel van DBI waarin de anti-misbruikbepaling voorziet niet van toepassing kan zijn wanneer een vennootschap uit Hongkong (beursgenoteerd of niet) aan een Belgische vennootschap dividenden uitkeert van vennootschappen die inwoner zijn van « belastingparadijzen », en dat wegens de « territorialiteit » van het fiscale stelsel van gemeen recht dat van toepassing is op de vennootschap die inwoner is van Hongkong.


L'article 203, § 1 , 5º, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) institue une disposition anti-abus en matière de RDT en prévoyant que ne peuvent être déduits au titre de revenus définitivement taxés les dividendes recueillis par une société belge en provenance d'une société étrangère (que l'on peut qualifier de société « redistributrice »), soumise à un régime fiscal analogue au régime fiscal belge, lorsqu'elle redistribue des dividendes en provenance d'une soc ...[+++]

Artikel 203, § 1, 5º van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) voert een anti-misbruikbepaling in inzake DBI door de aftrekbaarheid als definitief belaste inkomsten te verbieden van dividenden die Belgische vennootschappen hebben ontvangen van een buitenlandse vennootschap (die als een wederuitkerende vennootschap kan worden aangezien) die onderworpen is aan een fiscaal regime dat vergelijkbaar is met het Belgische, wanneer ze dividenden wederuitkeert die afkomstig zijn van een vennootschap die gevestigd is in een belastingparadijs.


L'article 203, § 1 , 5º, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) institue une disposition anti-abus en matière de RDT en prévoyant que ne peuvent être déduits au titre de revenus définitivement taxés les dividendes recueillis par une société belge’en provenance d'une société étrangère (que l'on peut qualifier’de société « redistributrice »), soumise à un régime fiscal analogue au régime fiscal belge, lorsqu'elle redistribue des dividendes en provenance d'une soc ...[+++]

Artikel 203, § 1, 5º, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) voert een antimisbruikbepaling inzake de DBI in door te stellen dat niet als definitief belaste inkomsten mogen worden afgetrokken, de door een Belgische vennootschap geïnde dividenden die afkomstig zijn van een buitenlandse vennootschap (die kan worden bestempeld als wederuitkerende vennootschap) die onderworpen is aan een gelijksoortige fiscale regeling als de Belgische fiscale regeling, wanneer ze dividenden wederuitkeert die afkomstig zijn van een vennootschap die inwoner is van een belastingparadijs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fiscale anti-abus lorsqu ->

Date index: 2023-01-23
w