Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lire 13

Vertaling van "fonctionnaires de police pensionnés devra " (Frans → Nederlands) :

Il est clair que l'audition à distance devra toujours faire l'objet d'un procès-verbal dans lequel il sera pris acte de l'identité du témoin, en présence de l'officier de police ou d'un fonctionnaire de police nommément désigné.

Het is duidelijk dat steeds een proces-verbaal dient te worden opgemaakt van het verhoor op afstand waarbij de identiteit van de getuige wordt genoteerd, in aanwezigheid van de officier van gerechtelijke politie of een nominatief aangeduide politieman.


À cet effet, il devra en principe y avoir une requête écrite de l'État sur le territoire duquel l'intervention policière aura lieu (ci-après nommé État d'accueil), de même qu'une décision de l'autorité compétente de l'État dont les fonctionnaires de police effectueront une intervention policière transfrontalière (ci-après nommé État expéditeur).

Hiertoe zal er in principe een schriftelijk verzoek moeten zijn van de Staat op wiens grondgebied het politieoptreden zal plaatsvinden (hierna gaststaat genoemd), alsook een beslissing van de bevoegde autoriteit in de Staat wiens politieambtenaren het grensoverschrijdend politieoptreden zullen uitvoeren (hierna de zendstaat genoemd).


La responsabilité des chefs de zone et des directeurs des écoles relative à la formation de leurs fonctionnaires de police devra être explicitée concrètement dans les nouvelles directives.

In de nieuwe richtlijnen zal de verantwoordelijkheid van de de zonechefs en van de directeurs van de scholen met betrekking tot de vorming van hun politieambtenaren concreet ingevuld worden.


Arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de la loi du 18 [lire : 13] mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dès lors qu'il n'existe aucune justification raisonnable au fait que, d'une part, un fonctionnaire de police qui s'est rendu coupable de faits très graves, passibles de sanctions disciplinaires, qui entraîneraient la démission d'office ou la révocation, peut prétendre au traitement retenu au cours de la suspension provisoire parce qu ...[+++]

K.B. van 26 november 2001 tot uitvoering van de wet van 18 [lees : 13] mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet nu er geen redelijke verantwoording bestaat waarom enerzijds een politieambtenaar, die zich schuldig heeft gemaakt aan zeer zware tuchtrechtelijke sanctioneerbare handelingen die tot het ontslag van ambtswege of de afzetting aanleiding zouden geven, aanspraak kan maken op de tijdens de voorlopige schorsing ingehouden wedde, omdat deze voor het einde van de strafrechtelijke vervolging gepensioneerd werd, waardoor de tuchtprocedure niet meer kan gevoer ...[+++]


À la suite de la suppression du ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, les polices relatives aux soins de santé prendraient automatiquement fin à l'échéance suivante, c'est-à-dire le 31 décembre 2002 pour les fonctionnaires pensionnés.

Door de opheffing van het ministerie van Middenstand en Landbouw zouden voor de gepensioneerde ambtenaren de polissen inzake gezondheidszorg automatisch beëindigd worden op de volgende vervaldag, zijnde 31 december 2002.


Arrêté royal du 26 novembre 2001 portant exécution de la loi du 18 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police) viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution dès lors qu'il n'existe aucune justification raisonnable au fait que, d'une part, un fonctionnaire de police qui s'est rendu coupable de faits très graves, passibles de sanctions disciplinaires, qui entraîneraient la démission d'office ou la révocation, peut prétendre au traitement retenu au cours de la suspension provisoire parce qu ...[+++]

K.B. van 26 november 2001 tot uitvoering van de wet van 18 mei 1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet nu er geen redelijke verantwoording bestaat waarom enerzijds een politieambtenaar, die zich schuldig heeft gemaakt aan zeer zware tuchtrechtelijke sanctioneerbare handelingen die tot het ontslag van ambtswege of de afzetting aanleiding zouden geven, aanspraak kan maken op de tijdens de voorlopige schorsing ingehouden wedde, omdat deze voor het einde van de strafrechtelijke vervolging gepensioneerd werd, waardoor de tuchtprocedure niet meer kan gevoerd worden en ...[+++]


Un taux d’inflation de 8 %, la plus importante diminution du PIB de toute l’Union européenne, la paralysie de l’économie nationale, ainsi que des manifestations sans précédent rassemblant des officiers de police, des enseignants, des pensionnés, des fonctionnaires du ministère des finances et de toutes les confédérations syndicales.

Een inflatie van 8 procent, de grootste terugval van het bbp in de gehele Europese Unie, een verlamming van de nationale economie, alsmede ongekende protesten, waarbij politiemensen, pensioengerechtigden, ambtenaren van het ministerie van financiën en elk vakverbond waren betrokken.


Vu l'urgence motivée par la circonstance que le comité de gestion de l'O.N.S.S.-APL (Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales) a décidé, lors de sa réunion du 3 juin 2002, que les fonctionnaires de police pensionnés des administrations locales ne peuvent plus être considérés comme bénéficiaires du Service social collectif de l'O.N.S.S.-APL, en absence de cotisations correspondantes de la part du personnel de police en service actif.

Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat het beheerscomité van de R.S.Z.-PPO (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten) besliste tijdens zijn vergadering van 3 juni 2002 dat de gepensioneerde politiebeambten van de lokale besturen niet meer als begunstigden kunnen worden beschouwd van de Gemeenschappelijke Sociale Dienst van de R.S.Z.-PPO, wegens het ontbreken van corresponderende bijdragen van het politiepersoneel in actieve dienst.


C'est la raison pour laquelle j'ai décidé de mettre sur pied un organisme intégré de communication qui, de manière continue, devra informer les fonctionnaires de police des évolutions au niveau de la réforme des polices.

Daarom heb ik besloten een geïntegreerd communicatieorgaan in werking te stellen dat de politieambtenaren continu op de hoogte moet houden van de evoluties op het vlak van de politiehervorming.


Art. 237. Les fonctionnaires de police de la police communale qui, à la date de la constitution de la police locale, ont atteint l'âge de soixante ans accomplis sont pensionnés d'office à condition qu'ils comptent au moins vingt-cinq années de services admissibles pour l'ouverture du droit à la pension dans le secteur public, à l'exclusion des bonifications pour études et des autres périodes bonifiées à titre de services admis pour la fixation du traitement.

Art. 237. De politieambtenaren van de gemeentepolitie die, op de datum van instelling van de lokale politie de volle leeftijd van zestig jaar hebben bereikt, worden ambtshalve gepensioneerd, op voorwaarde dat zij ten minste vijfentwintig jaar aanneembare dienstjaren tellen voor de opening van het recht op pensioen in de openbare sector, met uitsluiting van de bonificaties v oor studies en andere perioden die voor de vaststelling van de wedde in aanmerking werden genomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fonctionnaires de police pensionnés devra ->

Date index: 2024-11-01
w