Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "france avait déjà commencé " (Frans → Nederlands) :

Le ministre rappelle qu'il y a eu une réaction assez nette alors que la France avait déjà commencé sa production et a dû refondre une partie de la production de ses pièces en euro.

De minister merkt op dat er een scherpe reactie geweest is hoewel Frankrijk al met zijn productie gestart was en een gedeelte van zijn euromuntstukken opnieuw heeft moeten smelten.


Dès la conférence de Rio en 1992, la France avait déjà porté cette proposition, relancée notamment par MM. L. Jospin et D. Voynet en 2001, ainsi que par M. J. Chirac lors du Sommet de la Terre qui s'est tenu à Johannesburg en 2002: « (...) la France, fidèle à une tradition historique d'universalité que la mondialisation justifie chaque jour davantage, appelle à la création d'une organisation mondiale de l'environnement, sur les modèles de l'organisation mondiale de la santé ou de l'organisation internationale du travail».

Frankrijk had dit in 1992 tijdens de Rioconferentie al voorgesteld, en nogmaals in 2001 bij monde van L. Jospin en D. Voynet, en van J. Chirac tijdens de Top van de Aarde in Johannesburg in 2002 : « (...) la France, fidèle à une tradition historique d'universalité que la mondialisation justifie chaque jour davantage, appelle à la création d'une organisation mondiale de l'environnement, sur les modèles de l'organisation mondiale de la santé ou de l'organisation internationale du travail».


En fonction de leurs priorités, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la France ont déjà commencé à développer un plan intégré d'aménagement marin.

Op basis van prioriteiten zijn zowel Nederland, het Verenigd Koninkrijk als Frankrijk reeds begonnen met de ontwikkeling van een geïntegreerd ruimtelijke plan op zee.


La gestation du marché unique dans le secteur des services postaux au sein de l'Union européenne avait déjà commencé en juin 1992, lorsque la Commission fit paraître son Livre vert sur le développement du marché unique des services postaux (9).

De totstandbrenging van een interne markt in de sector postdiensten in de Europese Unie is al in voorbereiding sinds juni 1992, toen de Commissie haar Groenboek over de ontwikkeling van een interne markt voor postdiensten (9) publiceerde.


La nouvelle loi limiterait ce consentement. En novembre 2004, la France avait déjà décidé de tester la castration chimique.

De nieuwe wet zou die vrijwilligheid inperken..In november 2004 besloot Frankrijk al om chemische castratie uit te testen.


En janvier 2016, la Commission avait déjà enjoint - en vain - notre pays et la France de se conformer aux règles européennes et elle vient de décider d'ouvrir une enquête approfondie.

In januari 2016 heeft de Commissie ons land en Frankrijk al gevraagd om zich in regel te stellen met de Europese regels, maar noch Frankrijk noch België heeft beslist om daarop in te gaan, waardoor men nu beslist heeft om een diepgaand onderzoek te verrichten.


UBS est le numéro un mondial de la gestion de fortune et avait déjà été inculpée en France et en Suisse.

UBS is wereldwijd nummer een voor vermogensbeheer en werd eerder al in verdenking gesteld in Frankrijk en Zwitserland.


Cette brigade avait déjà été déployée jusqu'à il y a quelques années pour surveiller des jeunes désoeuvrés venus du nord de la France.

Die aanpak werd tot een paar jaar geleden toegepast bij Noord-Franse hangjongeren.


15. appelle l'Autorité à corriger les faiblesses de ses procédures de recrutement, qui mettent en péril la transparence des procédures; constate en particulier que, selon la Cour des comptes, l'Autorité n'a pas respecté l'anonymat des épreuves écrites et a décidé d'appliquer une note de passage aux diverses étapes du processus de sélection alors que le processus d'évaluation avait déjà commencé;

15. verzoekt de Autoriteit de zwakke punten te herstellen in de procedures voor personeelswerving die de transparantie van die procedures in gevaar brengen; neemt, met name op grond van informatie van de Rekenkamer, kennis dat de Autoriteit de anonimiteit van schriftelijke examens en het slagingscijfer in de verschillende stadia van het selectieproces, na de start van het beoordelingsproces, niet heeft gewaarborgd;


Pour répondre aux demandes des secteurs du tourisme et de l'horeca, l'ancien ministre des Finances avait octroyé une mesure de faveur temporaire, déjà en vigueur en France et aux Pays-Bas depuis un certain temps.

Om de wensen van het toerisme en de horeca tegemoet te komen, verleende voormalig minister van Financiën een tijdelijke gunstmaatregel die al langer in voege was in Frankrijk en Nederland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

france avait déjà commencé ->

Date index: 2022-02-06
w