Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "française du texte proposé doit " (Frans → Nederlands) :

Pour le premier groupe, il conviendrait de se demander si une disposition obligeant à exécuter le paiement pour son montant intégral (voir le texte proposé à la fin de la présente annexe) suffirait à éviter toute déduction le long de la chaîne de paiement, ou si la directive 97/5/CE doit rester inchangée de ce point de vue.

Met betrekking tot de eerste categorie moet worden nagegaan of een bepaling krachtens welke de betaling voor het volledige bedrag moet worden uitgevoerd (zie wetgevingsvoorstel aan het eind van deze bijlage), zou volstaan om elke inhouding in de betalingsketen te voorkomen dan wel of Richtlijn 97/5/EG op dat punt ongewijzigd moet blijven.


44. Aux fins de correspondre aux notions mêmes utilisées par la loi précitée du 4 août 1996 « relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail », la version française du texte proposé doit mentionner le « harcèlement » en lieu et place de « l'intimidation », tandis que la version néerlandaise du texte proposé doit mentionner les « pesterijen », en lieu et place de l'« intimidatie ».

44. Teneinde overeen te stemmen met de begrippen zelf die worden gehanteerd in de voornoemde wet van 4 augustus 1996 « betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk », dient in de voorgestelde Franse tekst « harcèlement » gebezigd te worden in plaats van « intimidation », terwijl in de Nederlandse versie van de voorgestelde tekst het woord « pesterijen » dient gebezigd te worden in plaats van « intimidatie ».


Article 8 Dans la version française du texte, il y a lieu de corriger l'erreur matérielle au sein de l'intitulé de l'arrêté royal du 8 février 2012, visé par l'article 8 du projet, où le mot « dentistes » doit être remplacé par le mot « kinésithérapeutes ».

Artikel 8 In de Franse tekst van deze bepaling moet de verschrijving worden weggewerkt in het opschrift van het koninklijk besluit van 8 februari 2012, waarnaar wordt verwezen in artikel 8 van het ontwerp, waarin het woord "dentistes" moet worden vervangen door het woord "kinésithérapeutes".


Afin de supprimer le lien d'exclusivité contenu dans le texte néerlandais et d'assurer la concordance de celui-ci avec la version française, l'intervenant propose de remplacer les mots « dat de vrede.slechts gehandhaafd kan blijven indien » par les mots « dat de vrede.niet kan gehandhaafd blijven tenzij..».

Om de in de tekst vervatte exclusiviteitsband te doorbreken en de overeenstemming met de Franse tekst te behouden, stelt hij voor de woorden « dat de vrede.slechts gehandhaafd kan blijven indien » te vervangen door de woorden « dat de vrede.niet kan gehandhaafd blijven tenzij..».


Dans son exposé lors de l'examen du texte au cours de la législature précédente, M. de Jardin a indiqué que le texte proposé associe davantage les parties au recours, qui doit demeurer l'exception (2) .

In zijn uiteenzetting tijdens de behandeling van de tekst in de vorige zittingsperiode wees de heer de Jardin erop dat in de voorgestelde tekst de partijen beter betrokken worden bij het rechtsmiddel dat uitzonderlijk dient te blijven (2) .


Le texte proposé doit, dès lors, être revu afin de définir avec précision les comportements qui seraient, en vertu du nouveau texte, considérés comme constitutifs d'infractions encore qu'ils ne seraient pas répréhensibles au regard de l'article 458 du Code pénal.

De voorgestelde tekst moet bijgevolg worden herzien, waarbij nauwkeurig de gedragingen moeten worden bepaald die krachtens de nieuwe tekst een strafbaar feit opleveren, ook al zijn ze niet strafbaar in het licht van artikel 458 van het Strafwetboek.


L'amendement vise à assurer la concordance entre la version française et la version néerlandaise du texte proposé.

Het amendement strekt ertoe de Franse tekst van het wetsvoorstel in overeenstemming te brengen met de Nederlandse.


Dans cette perspective, il est dès lors proposé de supprimer la phrase suivante dans le texte initial : Si le contrat de crédit hypothécaire n'a pas été conclu dans les quatre mois de cette consultation, le prêteur doit procéder à une nouvelle consultation.

Vanuit dat perspectief wordt derhalve voorgesteld om de volgende zin in de oorspronkelijke tekst weg te laten : Indien de kredietovereenkomst niet werd gesloten binnen vier maanden na deze raadpleging moet de kredietgever een nieuwe raadpleging verrichten.


En vue de lever toute ambiguïté quant au sens des mots « in de volgorde », utilisés dans la version néerlandaise, et des mots « dans l'ordre suivant », utilisés dans la version française, le texte suivant est proposé :

Om iedere onduidelijkheid te voorkomen omtrent de betekenis van de woorden « in de volgorde » gebruikt in de Nederlandse versie, en de woorden « dans l'ordre suivant », gebruikt in de Franse tekst, wordt de volgende tekst voorgesteld :


Les États membres doivent adopter des dispositions nationales prévoyant un niveau de protection des données au moins égal à celui résultant de la convention de 1981 du Conseil de l’Europe pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel et de la recommandation de 1987 du Comité des ministres du Conseil de l’Europe aux États membres visant à réglementer l'utilisation de données à caractère personnel dans le secteur de la police[10]. Bien que la convention de Schengen ne prévoie pas de mécanisme de réexamen, ses signataires peuvent proposer des modifications à la convention, à la suite d ...[+++]

De lidstaten moeten regels opstellen die een gegevensbeschermingsniveau garanderen dat ten minste gelijk is aan het niveau dat voortvloeit uit het Verdrag van de Raad van Europa uit 1981 tot bescherming van personen met betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens en de aanbeveling van het Comité van Ministers van de Raad van Europa tot regeling van het gebruik van persoonsgegevens op politieel gebied, uit 1987[10]. Hoewel de Schengenuitvoeringsovereenkomst geen evaluatieclausule bevat, kunnen de overeenkomstsluitende partijen wel wijzigingen van de overeenkomst voorstellen, die unaniem moeten worden goedgekeurd en moeten worden geratificeerd door de nation ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

française du texte proposé doit ->

Date index: 2022-03-31
w