Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "février 2011 lorsqu " (Frans → Nederlands) :

Art. 16. Lorsqu'un hôpital a obtenu, avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, un avis favorable de la commission de coordination en application des articles 69 ou 71 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 mars 2011 réglant les subventions d'investissement alternatives octroyées par le Fonds flamand de l'infrastructure affectée aux matières personnalisables, pour un investissement tel que visé à l'article 4 du présent arrêté, concernant un projet comportant un financement sans accord de principe préalable tel que visé à l'article 8 du déc ...[+++]

Art. 16. Als een ziekenhuis vóór de inwerkingtreding van dit besluit voor een investering als vermeld in artikel 4 van dit besluit, die een project met financiering zonder voorafgaand principieel akkoord betreft als vermeld in artikel 8 van het decreet van 23 februari 1994 inzake de infrastructuur voor persoonsgebonden aangelegenheden, een gunstig advies van de coördinatiecommissie heeft ontvangen met toepassing van artikel 69 of 71 van het besluit van de Vlaamse Regering van 18 maart 2011 tot regeling van de alternatieve investeringssubsidies, verstrekt door het Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden, kan aan ...[+++]


En ce qui concerne « Independent high-level review panel », l'orateur revient sur les mécanismes de contrôle fiduciaire, et précise que le Fonds a demandé, en février 2011, lorsqu'il a dû faire face à la tempête médiatique que l'on sait, à un panel international de haut niveau d'enquêter afin de déterminer à quel point les systèmes de contrôle fiduciaire du Fonds sont robustes et suffisants et de formuler des recommandations.

Wat de « Independent high-level review panel » betreft, komt spreker terug op de mechanismen van fiduciaire controle en verduidelijkt dat het Fonds in februari 2011, wanneer het werd geconfronteerd met de bekende mediastorm, aan een hooggeplaatst internationaal panel heeft gevraagd om na te gaan in hoeverre de systemen voor fiduciaire controle van het Fonds robuust en voldoende zijn en aanbevelingen te formuleren.


En ce qui concerne « Independent high-level review panel », l'orateur revient sur les mécanismes de contrôle fiduciaire, et précise que le Fonds a demandé, en février 2011, lorsqu'il a dû faire face à la tempête médiatique que l'on sait, à un panel international de haut niveau d'enquêter afin de déterminer à quel point les systèmes de contrôle fiduciaire du Fonds sont robustes et suffisants et de formuler des recommandations.

Wat de « Independent high-level review panel » betreft, komt spreker terug op de mechanismen van fiduciaire controle en verduidelijkt dat het Fonds in februari 2011, wanneer het werd geconfronteerd met de bekende mediastorm, aan een hooggeplaatst internationaal panel heeft gevraagd om na te gaan in hoeverre de systemen voor fiduciaire controle van het Fonds robuust en voldoende zijn en aanbevelingen te formuleren.


Art. 5. Lorsque les aides personnalisées sont utilisées pour le soutien par un MFC ou un prestataire de soins autorisé, la personne handicapée ou son représentant conclut un contrat de prestation de services au sens de l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 février 2011 relatif aux conditions générales d'agrément et à la gestion de la qualité des structures d'accueil, de traitement et d'accompagnement des personnes handicapées.

Art. 5. Als de persoonsvolgende middelen aangewend worden voor de ondersteuning door een MFC of een vergunde zorgaanbieder sluit de persoon met een handicap of zijn vertegenwoordiger een dienstverleningsovereenkomst, als vermeld in artikel 8 van het besluit van de Vlaamse regering van 4 februari 2011 betreffende de algemene erkenningsvoorwaarden en kwaliteitszorg van voorzieningen voor opvang, behandeling en begeleiding van personen met een handicap.


Article 1. L'indemnité pour la création d'emploi qui est reprise aux accords conclus les 25 février 2011 et 24 octobre 2012 par le Gouvernement fédéral avec les organisations représentatives concernées des employeurs et des employés, est fixée à 681.134,23 euros (six cent quatre-vingt-un mille euros cent trente-quatre euros et vingt-trois centimes), lorsqu'elle a trait aux employés dans le secteur des centres de réadaptation fonctionnelle ambulatoires et des maisons de soins psychiatriques publiques.

Artikel 1. De vergoeding voor de creatie van tewerkstelling die is opgenomen in de akkoorden die op 25 februari 2011 en op 24 oktober 2012 door de Federale Regering zijn gesloten met de betrokken representatieve organisaties van de werkgevers en werknemers, wordt, als ze betrekking heeft op werknemers in de sector van de ambulante revalidatiecentra en de openbare psychiatrische verzorgingstehuizen, voor het kalenderjaar 2016 vastgesteld op 681.134,23 euro (zeshonderd eenentachtigduizend honderdvierendertig euro drieëntwintig cent).


Art. 216. Les personnes qui n'ont pas pu s'affilier à partir du 1 janvier 2011 conformément à l'article 4, § 1, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2010 portant exécution du décret du 30 mars 1999 portant organisation de l'assurance soins, et qui ont reçu des allocations de l'assurance soins au 31 décembre 2010, continueront de recevoir les allocations de l'assurance soins en cours, lorsqu'elles :

Art. 216. De personen die zich vanaf 1 januari 2011 conform artikel 4, § 1, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2010 houdende de uitvoering van het decreet van 30 maart 1999 houdende de organisatie van de zorgverzekering niet konden aansluiten, en die zorgverzekeringstegemoetkomingen kregen op 31 december 2010, zullen de lopende zorgverzekeringstegemoetkomingen verder toegekend krijgen, als ze :


Par son arrêt n° 83/2011 du 18 mai 2011, la Cour a dit pour droit que l'article 1022 du Code judiciaire, avant l'entrée en vigueur de la loi du 21 février 2010, violait les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une indemnité de procédure pouvait être mise à charge de l'Etat belge lorsque l'auditorat du travail succombait dans son action intentée sur la base de l'article 138bis, § 2, du Code judiciaire.

Bij zijn arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011 heeft het Hof voor recht gezegd dat artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de Belgische Staat kon worden gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het ongelijk wordt gesteld in zijn rechtsvordering ingesteld op grond van artikel 138bis, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek.


(4) Pour garantir l'uniformité des conditions de mise en œuvre du présent règlement, il convient de conférer des compétences d'exécution à la Commission en ce qui concerne: l'adoption dans les six mois de l'entrée en vigueur du présent règlement d'un programme de travail relatif au à la conception et au déploiement des systèmes électroniques; les décisions autorisant un ou plusieurs États membres à utiliser des moyens d'échange et de stockage de données autres que les techniques électroniques de traitement des données; les décisions autorisant les États membres à effectuer des essais de simplification de l'application de la législation douanière faisant appel à des techniques électroniques de traitement des données; les décisions imposan ...[+++]

(4) Teneinde uniforme voorwaarden voor de tenuitvoerlegging van deze verordening te waarborgen, moeten aan de Commissie uitvoeringsbevoegdheden worden verleend in verband met: de vaststelling, uiterlijk zes maanden na de inwerkingtreding van deze verordening, van een werkprogramma voor de ontwikkeling en de implementatie van de elektronische systemen; besluiten waarbij aan een of meer lidstaten wordt toegestaan om voor de uitwisseling en de opslag van gegevens andere middelen dan elektronische gegevensverwerkingstechnieken te gebruiken; besluiten waarbij aan lidstaten wordt toegestaan vereenvoudigingen bij de toepassing van de douanewetgeving door middel van elektronische gegevensverwerkingstechnieken uit te proberen; besluiten waarbij l ...[+++]


En ce qui concerne ces auditions publiques, le règlement (UE) n° 211/2011 du Parlement européen et du Conseil du 16 février 2011 relatif à l’initiative citoyenne dispose dans son article 11 : "Lorsque les conditions énoncées à l’article 10, paragraphe 1, points a) et b), sont remplies, et dans le délai prévu à l’article 10, paragraphe 1, point c), les organisateurs se voient accorder la possibilité de présenter l’initiative citoyen ...[+++]

Ten aanzien van de hoorzittingen wordt in artikel 11 van Verordening (EU) nr. 211/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2011 over het burgerinitiatief het volgende bepaald: "Wanneer aan de voorwaarden van artikel 10, lid 1, onder a) en b), wordt voldaan, worden de organisatoren, binnen de in artikel 10, lid 1, onder c), vermelde termijn, in de gelegenheid gesteld het burgerinitiatief tijdens een openbare hoorzitting toe te lichten.


Le projet " Mesure de la charge de travail SECAL " avait commencé en novembre 2011 et était toujours en cours lorsque je vous avais questionné à ce sujet en février.

Het project “Werklastmeting DAVO” werd gestart in november 2011 en was nog aan de gang toen ik u daarover ondervraagd heb in februari.




Anderen hebben gezocht naar : février     mars     art 16 lorsqu     février 2011 lorsqu     art 5 lorsque     25 février     vingt-trois centimes lorsqu     janvier     lorsqu     arrêt n° 83 2011     l'etat belge lorsque     révoquer     plus élevé lorsqu     n° 211 2011     l’initiative citoyenne lors     sujet en février     novembre     cours lorsque     février 2011 lorsqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2011 lorsqu ->

Date index: 2024-11-14
w