Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «février 2011 page » (Français → Néerlandais) :

- Erratum Au Moniteur belge n° 2015000715 du 7 décembre 2015, il y a lieu d'apporter les modifications suivantes : Aux pages 72377 et 72378, dans le texte français du Rapport au Roi, les mots '11 février 2011' doivent être lus comme '21 février 2011'.

- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 2015000715 van 7 december 2015, moeten de volgende wijzigingen worden aangebracht : Op de bladzijden 72377 en 72378, in de Franse tekst van het Verslag aan de Koning, moeten de woorden '11 février 2011' gelezen worden als '21 février 2011.


Pour ce qui concerne les résultats fiscaux de l’information étrangère relative aux paiements d’intérêts, il y a lieu de se référer au Rapport de février 2011 que la Cour des comptes a déposé à la Chambre des Représentants, notamment sur la coopération internationale des services fiscaux belges, dans lequel une analyse utile de ce sujet est faite (page 51-52 du rapport).

Wat de fiscale resultaten van de uit het buitenland ontvangen informatie inzake rentebetalingen betreft, kan ik het best verwijzen naar het Verslag van februari 2011 dat het Rekenhof aan de Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft overgemaakt, specifiek met betrekking tot de Internationale samenwerking van de Belgische belastingdiensten, en waarin een nuttige analyse dienaangaande wordt verstrekt (pagina 51 -52 van het Verslag).


Article 1. L'arrêté royal du 9 février 2011 modifiant l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, publié au Moniteur belge du 3 mars 2011, page 14648, est abrogé.

Artikel 1. Het koninklijk besluit van 9 februari 2011 tot wijziging van artikel 2, A, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2011, bladzijde 14648, wordt opgeheven.


Dans le texte de l'avis du 6 février 2012, publié au Moniteur belge du 1 mars 2012, page 13447, il y a lieu de lire : « pour une période de 12 mois à dater du 1 février 2012 » au lieu de « pour une période de 12 mois à dater du 1 février 2011 ».

In de tekst van het bericht van 6 februari 2012, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 maart 2012, bladzijde 13447, dient « voor een periode van 12 maanden beginnend op 1 februari 2012 » te worden gelezen in plaats van « voor een periode van 12 maanden beginnend op 1 februari 2011 ».


15. s'inquiète cependant du fait que des accords précédents, qui permettraient d'améliorer la vie quotidienne des deux côtés de la frontière, tels que ceux portant, respectivement, sur la tenue de tous les registres civils par les autorités kosovares et sur les cachets de douane, n'aient pas été pleinement mis en œuvre par la partie serbe, son incapacité à le faire pour ce dernier accord ayant conduit le gouvernement du Kosovo à prendre en juillet 2011 des mesures de rétorsion; invite le gouvernement serbe à manifester sa volonté d'atteindre les objectifs du dialogue; se félicite, à cet égard, des accords conclus par Belgrade et Pristina sur la GIF ...[+++]

15. is evenwel bezorgd over het feit dat eerdere voor de verbetering van de kwaliteit van het dagelijks leven van burgers aan beide zijden belangrijke overeenkomsten, zoals die betreffende de overdracht van alle registers van de burgerlijke stand aan de Kosovaarse autoriteiten en die over douanestempels, niet volledig zijn uitgevoerd door Servië, waarbij de niet-uitvoering van de laatstgenoemde overeenkomst de Kosovaarse regering in juli 2011 op haar beurt heeft doen overgaan tot maatregelen; verzoekt de Servische regering duidelijk te maken dat zij bereid is de doelen van de dialoog te bereiken; is in dit verband verheugd over de over ...[+++]


15. s'inquiète cependant du fait que des accords précédents, qui permettraient d'améliorer la vie quotidienne des deux côtés de la frontière, tels que ceux portant, respectivement, sur la tenue de tous les registres civils par les autorités kosovares et sur les cachets de douane, n'aient pas été pleinement mis en œuvre par la partie serbe, son incapacité à le faire pour ce dernier accord ayant conduit le gouvernement du Kosovo à prendre en juillet 2011 des mesures de rétorsion; invite le gouvernement serbe à manifester sa volonté d'atteindre les objectifs du dialogue; se félicite, à cet égard, des accords conclus par Belgrade et Pristina sur la GIF ...[+++]

15. is evenwel bezorgd over het feit dat eerdere voor de verbetering van de kwaliteit van het dagelijks leven van burgers aan beide zijden belangrijke overeenkomsten, zoals die betreffende de overdracht van alle registers van de burgerlijke stand aan de Kosovaarse autoriteiten en die over douanestempels, niet volledig zijn uitgevoerd door Servië, waarbij de niet-uitvoering van de laatstgenoemde overeenkomst de Kosovaarse regering in juli 2011 op haar beurt heeft doen overgaan tot maatregelen; verzoekt de Servische regering duidelijk te maken dat zij bereid is de doelen van de dialoog te bereiken; is in dit verband verheugd over de over ...[+++]


Dans l'arrêté royal du 19 janvier 2011 relatif à l'agrément des organismes d'évaluation de la conformité pour les jouets, publié au Moniteur belge du 10 février 2011, aux pages 10469 à 10473, aux articles 1 et 27, 2 alinéa, il manque la date de l'arrêté royal relatif à la sécurité des jouets (« 19 janvier 2011 »).

In het koninklijk besluit van 19 januari 2011 betreffende de erkenning van conformiteitsbeoordelingsinstanties voor speelgoed dat in het Belgisch Staatsblad van 10 februari 2011 werd gepubliceerd in de blzn. 10469 tot 10473, ontbreekt in artikelen 1 en 27, 2 lid, de datum van het koninklijk besluit betreffende de veiligheid van speelgoed (« 19 januari 2011 »).


Voici quelques mois, j'ai interrogé le secrétaire d'Etat à la Mobilité, M. Etienne Schouppe, au sujet de ce problème (question n° 106 du 18 février 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n°23, page 266).

Dit maakt het voor de patiënten nog moeilijker om dragen en door gebrek aan erkenning komen ze vaak in armoede en sociaal isolement terecht. Enkele maanden geleden stelde ik staatssecretaris voor Mobiliteit, de heer Schouppe, vragen over de problematiek (vraag nr. 106 van 18 februari 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 23, blz. 266).


Dans le décret du 13 janvier 2011 modifiant diverses dispositions en matière d'enseignement obligatoire et de promotion sociale publié au Moniteur belge du 22 février 2011, à la page 12738, il y a lieu de remplacer :

In het decreet van 13 januari 2011 tot wijziging van verscheidene bepalingen inzake leerplichtonderwijs en onderwijs voor sociale promotie, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 februari 2011, bladzijde 12753, worden de volgende wijzigingen aangebracht :


Au Moniteur belge du 24 février 2011, page 13222, acte n° 2011/09098, il faut ajouter l'avis du Conseil d'Etat :

In het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2011, blz. 13222, akte nr. 2011/09098, moet het Advies van de Raad van State bijgevoegd worden :




D'autres ont cherché : mots '11 février     février     suivantes aux pages     rapport de février     faite page     mars 2011 page     mars 2012 page     juillet     bas de page     janvier     aux pages     page     février 2011 page     février 2011 page     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

février 2011 page ->

Date index: 2024-11-07
w