Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «important qu'il vaut mieux maintenir » (Français → Néerlandais) :

La ministre répond que l'on ne prononce pas deux peines, mais une peine, et une sorte de mise en observation obligatoire ou facultative, afin de s'assurer que le danger pour la société n'est pas à ce point important qu'il vaut mieux maintenir l'intéressé derrière les barreaux.

De minister antwoordt dat men geen twee straffen uitspreekt, maar één straf, plus een soort verplichte of optionele observatieperiode, om zich ervan te vergewissen dat de persoon niet langer zulk een groot gevaar voor de samenleving vormt dat het beter is hem achter de tralies vast te houden.


La ministre répond que l'on ne prononce pas deux peines, mais une peine, et une sorte de mise en observation obligatoire ou facultative, afin de s'assurer que le danger pour la société n'est pas à ce point important qu'il vaut mieux maintenir l'intéressé derrière les barreaux.

De minister antwoordt dat men geen twee straffen uitspreekt, maar één straf, plus een soort verplichte of optionele observatieperiode, om zich ervan te vergewissen dat de persoon niet langer zulk een groot gevaar voor de samenleving vormt dat het beter is hem achter de tralies vast te houden.


Mme de Bethune conclut qu'il vaut mieux maintenir le texte en l'état.

Mevrouw de Bethune besluit dat de tekst best aldus wordt behouden.


Le Conseil d'État entend indiquer simplement qu'il vaut mieux maintenir la représentation égalitaire si l'on n'applique pas la procédure prescrite à l'article 92ter .

De Raad van State wenst gewoon aan te geven dat het beter is de gelijke vertegenwoordiging te handhaven indien men de in artikel 92ter voorgeschreven procedure niet toepast.


4. Il semble y avoir un consensus sur le fait que qu'il vaut mieux prévenir que guérir et qu'une politique d'entreprise préventive permet d'éviter bien des problèmes, notamment en recourant à l'accord amiable et/ou en contactant rapidement les services d'enquête commerciale, que le soutien et l'information experte du professionnel du chiffre sont importants, que la participation constructive des créanciers au redressement de l'entreprise est cruciale et, enfin, qu'il faut aborder ouvertement la fin de la protection de la procédure de réorganisation si les chances de redressement sont peu crédibles.

4. Er lijkt een consensus te bestaan dat voorkomen beter is dan genezen en dat een preventief bedrijfsbeleid heel wat problemen kan vermijden, onder meer door naar het minnelijk akkoord terug te grijpen of door snel de diensten voor handelsonderzoek te raadplegen, dat de hulp en ondersteuning van de cijferberoeper belangrijk zijn, dat de constructieve deelname van de schuldeisers bij het herstel van de onderneming cruciaal is en tenslotte dat het einde van de bescherming door de reorganisatieprocedure openlijk aangekondigd wordt indien de kansen voor herstel weinig aannemelijk zijn.


Il vaut mieux répondre aux réels défis que posent ces secteurs et offrir des conditions qui permettent d'y maintenir les personnes formées en Europe.

Het is beter een antwoord te geven op de reële uitdagingen die in die sectoren rijzen en arbeidsvoorwaarden te bieden die het mogelijk maken dat in Europa opgeleide mensen er willen werken.


En tant que vice-présidente de l’intergroupe sur le bien-être animal, je suis par ailleurs convaincue qu’il vaut mieux maintenir l’expérimentation sur notre territoire, où elle est strictement encadrée, plutôt que de la laisser à des États tiers, où les conditions sanitaires et le respect de la vie animale laissent souvent à désirer.

Als ondervoorzitter van de interfractiewerkgroep voor dierenwelzijn ben ik er bovendien van overtuigd dat het beter is dierproeven op ons grondgebied te houden, waar deze streng gereguleerd zijn, dan deze in handen te geven van derde landen, waar gezondheidsvoorschriften en respect voor dieren vaak heel wat te wensen overlaten.


5) Le secrétaire d'État convient-il qu'aujourd'hui, rassembler vaut bien mieux que diviser et que ses propos étaient particulièrement blessants pour des groupes importants de notre société?

5) Is de staatssecretaris het met mij eens dat we vandaag veeleer moeten verbinden in plaats van verdelen en dat zijn uitspraken bijzonder kwetsend waren voor belangrijke groepen in onze samenleving?


Au lieu de cela, nous avons le sentiment qu’il vaut mieux maintenir la lutte contre la discrimination et les préjugés, qui touchent sans aucun doute les Roms, dans la ligne politique, économique et sociale dominante.

Wij achten het daarentegen het best om de strijd tegen discriminatie en vooroordelen, waarmee de Roma ontegenzeggelijk geconfronteerd worden, binnen de hoofdstroom van het politieke, economische, en sociale beleid te houden.


Reporter de deux ans la mise en oeuvre de la directive vaut mieux que maintenir un calendrier très serré que certains États membres risqueraient de ne pas pouvoir respecter et qui pourrait les empêcher de garantir un service universel viable.

Het is beter om de tenuitvoerlegging van de richtlijn twee jaar te verschuiven dan het zeer strikte tijdschema aan te houden, waardoor het gevaar zou kunnen bestaan dat enkele lidstaten niet in staat zullen zijn dit na te leven en een levensvatbare universele dienst te waarborgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

important qu'il vaut mieux maintenir ->

Date index: 2022-11-09
w