Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "informations ce texte suscite quelques remous " (Frans → Nederlands) :

Comme le rappelle l'article susmentionné paru dans un quotidien français (mais aussi les articles de la presse belge du 13 octobre 2011 qui relayait ces informations) ce texte suscite quelques remous et cela avant même sa présentation officielle par la Commission, ce qui laisse présager des négociations difficiles, d'autant plus que la directive, qui relève du domaine de la fiscalité, devra rencontrer l'unanimité au Conseil pour être adoptée.

In het voormelde Franse krantenartikel (maar ook in artikels in de Belgische pers van 13 oktober 2011, waarin die informatie werd overgenomen) wordt erop gewezen dat de tekst van de Commissie - nog voor hij officieel is voorgesteld - voor nogal wat beroering zorgt. Een en ander doet vermoeden dat de onderhandelingen moeizaam zullen verlopen, temeer daar de richtlijn, die tot het domein van de fiscaliteit behoort, eenparig moet worden aangenomen door de Raad.


Dans le prolongement de ma question écrite n°4-3501 relative à la problématique linguistique à l'hôpital Saint-Pierre de Bruxelles, j'aurais souhaité obtenir de la ministre des informations complémentaires puisque les réponses à mes questions ne sont toujours pas tout à fait satisfaisantes et qu'en outre les réponses données suscitent quelques nouvelles questions.

In aansluiting op mijn schriftelijke vraag nr. 4-3501 over de taalproblematiek in het Brusselse Sint-Pietersziekenhuis had ik graag nog een bijkomende toelichting gekregen van de geachte minister, vermits het antwoord op mijn vragen nog altijd niet helemaal voldoet en de geleverde antwoorden bovendien enkele nieuwe vragen oproepen.


Ce chapitre frappe non seulement par les remous qu'il a suscités, mais aussi parce qu'il est rare qu'un texte si important du gouvernement soit modifié aussi radicalement lors de son examen par le Parlement.

Het is in het oog springend, niet alleen omwille van de commotie die dit hoofdstuk heeft teweeg gebracht, maar ook omdat het zelden gebeurt dat een zo belangrijk werkstuk van de regering tijdens de parlementaire behandeling nog zo ingrijpend gewijzigd wordt.


Ce chapitre frappe non seulement par les remous qu'il a suscités, mais aussi parce qu'il est rare qu'un texte si important du gouvernement soit modifié aussi radicalement lors de son examen par le Parlement.

Het is in het oog springend, niet alleen omwille van de commotie die dit hoofdstuk heeft teweeg gebracht, maar ook omdat het zelden gebeurt dat een zo belangrijk werkstuk van de regering tijdens de parlementaire behandeling nog zo ingrijpend gewijzigd wordt.


Art. 114. Le texte de la communication est formulé dans la même langue que l'information ayant suscite la requête et contient exclusivement les mentions suivantes :

Art. 114. De tekst van de mededeling wordt in dezelfde taal gesteld als de informatie die de aanleiding is geweest tot het verzoek en bevat uitsluitend de volgende vermeldingen :


Art. 107. Le texte de la réponse est formulé dans la même langue que celle de l'information ayant suscité la requête.

Art. 107. De tekst van het antwoord wordt in dezelfde taal gesteld als de informatie die de aanleiding is geweest tot het verzoek.


Art. 181. Le texte de la réponse est formulé dans la même langue que celle de l'information ayant suscité la requête.

Art. 181. De tekst van het antwoord wordt in dezelfde taal gesteld als de informatie die de aanleiding is geweest tot het verzoek.


Art. 188. Le texte de la communication est formulé dans la même langue que l'information ayant suscité la requête et contient exclusivement les mentions suivantes :

Art. 188. De tekst van de mededeling wordt in dezelfde taal gesteld als de informatie die de aanleiding is geweest tot het verzoek en bevat uitsluitend de volgende vermeldingen :


Bien que le Sénat soit censé être une chambre de réflexion, l'ordre du jour de sa dernière séance plénière avant les vacances d'été, laquelle a lieu de surcroît un samedi, comporte la discussion d'un texte de loi qui a déjà suscité bien des remous au sein des classes moyennes.

Hoewel de Senaat een reflectiekamer heet te zijn, staat op de agenda van de laatste plenaire vergadering vóór het zomerreces, die bovendien op een zaterdag valt, de bespreking van een wettekst die voor heel wat beroering bij de middenstand heeft gezorgd.


Le fait que Jean-Marie Dedecker ait engagé un détective privé pour s'informer sur un responsable politique a suscité beaucoup de remous cette semaine.

Dat Jean-Marie Dedecker een privédetective zou hebben ingeschakeld om gegevens over een politicus te verzamelen, heeft deze week een hele heisa veroorzaakt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

informations ce texte suscite quelques remous ->

Date index: 2024-11-16
w