Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "intéressant la communauté étant libéralisés déjà " (Frans → Nederlands) :

45. Étant donné que le projet intéresse différentes communautés religieuses et culturelles, il est de la plus haute importance qu'un dialogue et une communication s'instaurent afin que les vues de toutes les parties concernées soient prises en considération.

45. As the project concerns different religious and cultural communities, it is of the utmost importance that dialogue and communication be established in order to include the views of all concerned parties.


45. Étant donné que le projet intéresse différentes communautés religieuses et culturelles, il est de la plus haute importance qu'un dialogue et une communication s'instaurent afin que les vues de toutes les parties concernées soient prises en considération.

45. As the project concerns different religious and cultural communities, it is of the utmost importance that dialogue and communication be established in order to include the views of all concerned parties.


C'est également l'opération la plus simple, les communautés étant déjà compétentes pour le reste de la politique en matière de tourisme, à l'exception des conditions d'établissement des agences de voyages, qui sont une compétence régionale.

Dit is tevens de meeste eenvoudige operatie, want de gemeenschappen zijn al bevoegd voor de rest van het toerismebeleid, met uitzondering van de vestigingsvoorwaarden voor reisbureaus, die een gewestelijke bevoegdheid zijn.


C'est également l'opération la plus simple, les communautés étant déjà compétentes pour le reste de la politique en matière de tourisme, à l'exception des conditions d'établissement des agences de voyages, qui sont une compétence régionale.

Dit is tevens de meeste eenvoudige operatie, want de gemeenschappen zijn al bevoegd voor de rest van het toerismebeleid, met uitzondering van de vestigingsvoorwaarden voor reisbureaus, die een gewestelijke bevoegdheid zijn.


2. Oui, quelques acteurs du secteur se sont déjà montrés intéressés. WIK a également indiqué dans son rapport établi à l'occasion des trois ans de libéralisation du marché, qu'il ressort d'entretiens que les conditions de licence strictes empêchent les entreprises intéressées de pénétrer sur le marché ( [http ...]

Ook WIK gaf in hun rapport naar aanleiding van drie jaar marktliberalisering aan, dat uit interviews bleek dat de strikte vergunningsvoorwaarden geïnteresseerde bedrijven belet de markt te betreden ( [http ...]


Étant donné que vous avez déjà plaidé l'an dernier en faveur d'une mesure permettant aux intéressés de percevoir légalement un revenu complémentaire sans être pour autant pénalisés fiscalement, je voudrais savoir quels sont vos projets dans ce sens et si des démarches ont déjà été entreprises.

Aangezien u vorig jaar reeds hebt gepleit om mensen legaal te laten bijverdienen zonder dat zij daar fiscaal voor gestraft worden, wou ik graag weten wat uw plannen zijn in deze richting en of er al stappen zijn ondernomen.


Comme il a déjà été dit, un « Pôle académique » est une association d'établissements d'enseignement supérieur comptant au moins une université en son sein (article 52, alinéa 1, du décret du 7 novembre 2013), étant entendu que toute université établie en Communauté française fait partie d'une telle association (article 52, alinéa 2, du même décret).

Zoals reeds is vermeld, is een « academische pool » een vereniging van instellingen voor hoger onderwijs waaronder minstens één universiteit (artikel 52, eerste lid, van het decreet van 7 november 2013), met dien verstande dat elke in de Franse Gemeenschap gevestigde universiteit deel uitmaakt van een dergelijke vereniging (artikel 52, tweede lid, van hetzelfde decreet).


L'intervenant maintient que comme, d'une part, la Commission européenne a déjà dénoncé l'exonération dont bénéficie Belgacom comme étant une forme d'aide publique et que, d'autre part, le marché des télécommunications est déjà libéralisé, il n'existe en fait plus aucune raison valable de ne pas faire entrer cet article en vigueur au 1 janvier 2002.

Spreker blijft erbij dat aangezien enerzijds de Europese Commissie de vrijstelling in hoofde van Belgacom reeds aangeklaagd heeft als een vorm van staatshulp en dat anderzijds de telecommarkt reeds geliberaliseerd is, er in feit geen enkele gegronde reden is waarom dit artikel niet op 1 januari 2002 zou kunnen ingaan.


2. Ont-elles été, depuis lors, accueillies dans le cadre d'une initiative locale d'accueil (ILA) ou d'une autre forme d'accueil étant donné qu'elles sont, en réalité, déjà reconnues en tant que réfugiés et doivent donc en principe être prises en charge par nos communautés puis accompagnées par celles-ci en vue de leur intégration au sein des collectivités locales?

2. Zijn ze intussen opgevangen in een lokaal opvanginitiatief (LOI) of in een andere vorm van opvang aangezien deze mensen eigenlijk al erkend zijn als vluchteling en dus in principe door de gemeenschappen opgevangen dienen te worden en verder begeleid moeten worden bij hun integratie in de lokale gemeenschap?


La Communauté est parvenue à un accord avec l'Inde le 13 novembre 1997 (confirmé à l'OMC le 23 février 1998) en ce qui concerne la suppression échelonnée des restrictions quantitatives à l'importation des biens de consommation, en six ans, du 1 avril 1997 au 1 avril 2003, la plupart des produits d'exportation intéressant la Communauté étant libéralisés déjà en 2000.

Op 13 november 1997 slaagde de Gemeenschap erin tot een overeenkomst met India te komen (die op 23 februari 1998 door de WTO werd erkend) inzake een stapsgewijze afschaffing van de kwantitatieve invoerrestricties op consumptieartikelen over een periode van 6 jaar met ingang van 1 april 1997, waarbij bovendien de handel in de meeste exportproducten waarin de Europese Gemeenschap geïnteresseerd is al tegen het jaar 2000 zou zijn geliberaliseerd.


w